[John Falco]: La 28ª reunión regular del Ayuntamiento ahora llegará a la orden. Secretario Hurtubise, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal? Presente. Vicepresidente Caraviello? Presente. Concejal caballero? Presente. No escuché al concejal Knight, pero puedo ver al concejal Knight.
[John Falco]: Está presente.
[Adam Hurtubise]: ¿Marcas del concejal? Presente. Concejal Morell?
[John Falco]: Presente.
[Adam Hurtubise]: Consejero Scarpello? Presente. Presidente Falco?
[John Falco]: Presente. Los siete miembros del Presidente en este momento, les pediría a todos que se asuman para saludar la bandera. Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, y a la República por la que se encuentra, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.
[Richard Caraviello]: Sr. Presidente, una moción de suspensión de las reglas.
[John Falco]: Si puedo, solo tengo que leer una nota rápida. De conformidad con la Orden del Gobernador Baker del 12 de marzo de 2020, suspender ciertas disposiciones de la Ley de Reuniones Abiertas, Derecho General Capítulo 38, Sección 18 y la Orden del Gobernador del 15 de marzo de 2020 que imponga una limitación estricta sobre la cantidad de personas que pueden reunirse en un solo lugar. Esta reunión del Ayuntamiento de Medford se llevará a cabo mediante participación remota en la mayor medida posible. Información específica y pautas generales. Para la participación remota de los miembros del público y las partes con el derecho o el requisito de asistir a esta reunión se puede encontrar en el sitio web de la ciudad de Medford en www.medfordma.org. Para esta reunión, los miembros del público que desean escuchar o ver la reunión pueden hacerlo accediendo al enlace de la reunión contenido en este documento. No se permitirá asistencia en persona o miembros del público, pero se hará todo lo posible para garantizar que el público pueda acceder adecuadamente a los procedimientos en tiempo real a través de medios tecnológicos. En el caso de que no podamos hacerlo, a pesar de los mejores esfuerzos, publicaremos en el sitio web de la comunidad de Medford o Medford, una grabación de audio o video, transcripción u otro registro integral de procedimientos lo antes posible después de la reunión. Y la moción del vicepresidente Caraviello para suspender la regla es secundada por el concejal Knight. Secretario Hurtubise, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal?
[Zac Bears]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello? Sí. Concejal caballero? Sí. ¿Marcas del concejal? Sí. Concejal Morell?
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. Siete a nada, las reglas están suspendidas. Sr. Presidente, 20583 y 20570. De acuerdo, 20-583 ofrecido por el vicepresidente Caraviello. Ya sea resuelto que el Consejo de la Ciudad de Medford elogie y felicite a Stanley Chiozzi por su 101 cumpleaños. 101 cumpleaños. Vicepresidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. No es algo que normalmente haga, sacando esto de suspensión por algo como esto, pero el Sr. Chosey se acuesta un poco temprano, y creo que las 10 en punto lo van a extrañar. El Sr. Chosey cumplió 101 años este año. El Sr. Chosey nació durante la pandemia más grande en la historia de nuestro país, con la gripe española, donde murieron cerca de 100 millones de personas. Y sobrevivió a eso. También fue un veterano de la Segunda Guerra Mundial del Ejército. Y aquí estamos. En otra pandemia, y el Sr. Chosey va a vivir esta también. Entonces, a los 101 años, fue miembro de la comunidad bicentenario de la ciudad de Medford hace siete años y un miembro destacado de la comunidad. A los 101 años, quiero desearle un feliz cumpleaños y espero que viva otros 100 años más. Y sé que también sobrevivirá a esta pandemia. Oh, gracias, señor presidente.
[John Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Y feliz cumpleaños al Sr. Chiosi en nombre de todo el Ayuntamiento de Medford. Feliz cumpleaños. Sobre la moción del vicepresidente Caraviello, secundado por el concejal Scarpelli. Empleado, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal?
[Zac Bears]: Sí. Feliz cumpleaños.
[Adam Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello? Sí. Concejal caballero? ¿Marcas del concejal? Concejal Morell? Sí. Concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. Siete afirmativos, cero en lo negativo. El movimiento pasa. Mientras estamos bajo suspensión, el vicepresidente Caraviello, ¿la siguiente resolución fue? 20-570. 20-570 ofrecido por el presidente Falco. Consejero Knight, actualización del Hospital Lawrence Memorial. Tenemos varios, veamos, el Hospital Lawrence Memorial con nosotros esta noche, y pensé que vi a Ryan Fuller, sé que generalmente habla. Sam, ¿lo sería? Veamos, tenemos ... Sam, hola, ¿estás presentando esta noche, o Ryan o Sue?
[Michael Marks]: Ryan está aquí, se presentará en nombre de la atención médica de Wakefield de Merritt.
[John Falco]: Ahí está, Ryan. Nombre y dirección para el registro, estoy tratando de activar el sonido, ahí lo tienes.
[Fuller]: Gracias. Ryan Fuller, 170 Governors Avenue, Vicepresidente de Estrategia y Planificación de Negocios para el Hospital Lawrence Memorial. También con nosotros está Sue Sandberg. En realidad, comenzará nuestra presentación, luego me va a entregar. Excelente.
[John Falco]: Voy a activar Sue. Ahí tienes. Hola, Sue. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey.
[SPEAKER_24]: Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey.
[Sandberg]: Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey. Ey Gracias. Ok, ¿cómo es eso?
[Howley]: ¿Todavía estoy haciendo eco?
[John Falco]: Es mucho mejor. Así que creo que eres bueno para comenzar. Gracias.
[Sandberg]: DE ACUERDO. Todavía lo escucho, chicos. Voy a tomar un dispositivo diferente muy rápido. Perdón por esto. Simplemente no quiero estropearlo.
[O'Reilly]: Volveré contigo.
[Adam Knight]: Sr. Presidente, Moción para volver a la orden regular de los negocios para que se encargue del documento 20-476.
[Zac Bears]: 20-476. Segundo.
[John Falco]: Por moción del concejal Knight para volver a la orden regular de los negocios, secundados por el concejal Bears, para tomar el papel 20-476. Secretario Hurtubise, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal?
[Richard Caraviello]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vice President Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal caballero?
[Adam Knight]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Consejero Knight, no te escuché.
[Adam Knight]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Gracias. ¿Marcas del concejal?
[Michael Marks]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Morell?
[Nicole Morell]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Scarpelli?
[George Scarpelli]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. Siete afirmativos, cero en lo negativo. El movimiento pasa. 20-476, Comité Asesor de Cannabis de Ordenanza de la Ciudad de Medford.
[Adam Knight]: Señor Presidente, Moción para la próxima reunión regular. Se solicitó al abogado de la ciudad que juntara algo de idioma la semana pasada. Todavía no está recibiendo eso, por lo que necesita otra semana para armar eso. Me movería para su aprobación a una fecha cierta reunión regular. Segundo.
[John Falco]: Sobre la moción del concejal Knight para poner esto a una fecha segura de nuestra próxima reunión regular, que será el próximo martes por la noche. Sobre esa moción del concejal Knight, secundado por el concejal Bears, el secretario Hardaby, llame al rollo. Este es el movimiento de la Tabla 20-476. Mesa hasta la próxima semana. Tienes razón, señor.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal? Sí. Vicepresidente Caraviello? Sí. Concejal caballero? Sí. ¿Marcas del concejal? Concejal Morell?
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. 70 a favor, cero en lo negativo. El movimiento pasa y se presenta el papel. Veamos, registremos con Susan Sandberg. ¿Estás listo para presentar? De acuerdo, ella está silenciada. ¿Puedo intentar deshacerte ahora?
[Sandberg]: Bien, ¿es eso mejor?
[John Falco]: Sí, mucho mejor. Gracias.
[Sandberg]: Pido disculpas. Soy enfermera.
[John Falco]: No soy un chico de TI.
[Sandberg]: Gracias por dejarme tomar un dispositivo diferente.
[John Falco]: Gracias. Entonces, si realmente puedo rápido, esto es 20-570. Esta es una actualización del Hospital Lawrence Memorial. Sue Sandberg.
[Sandberg]: Gracias. Buenas noches. Y para aquellos de ustedes que aún no han tenido el placer de conocer, soy Sue Sandberg y soy CEO de Melrose Wakefield Healthcare, incluidos Melrose Wakefield Hospital y Lawrence Memorial Hospital. Así que gracias, señor presidente y miembros del consejo honorable por la oportunidad de estar aquí con usted esta noche. Estoy feliz de verlos a todos, incluso si es prácticamente y feliz de ver que todos están seguros y saludables. Al planificar la presentación de esta noche, fue sorprendente darse cuenta de que ha pasado un año desde la última vez que presentamos ante este consejo. Fue en octubre pasado cuando recibimos una aprobación unánime para el permiso especial para el desarrollo del centro de cirugía ambulatoria. Desde entonces, todos hemos experimentado el impacto significativo de la pandemia del coronavirus y la interrupción que ha tenido en nuestras vidas, nuestros negocios y nuestras familias. La pandemia de una vez en el siglo se puso para probar la base clínica de nuestro sistema de salud, y con orgullo, respondimos sin falta. Junto con nuestros compañeros y colegas en todo el estado, en cuidar a nuestros pacientes y nuestras comunidades. Me complace decir que incluso con los desafíos significativos planteados por Covid, la construcción del Centro de Cirugía Ambulatoria y las renovaciones del lobby del Hospital Lawrence Memorial continuaron. Más que nunca, estamos entusiasmados con lo que significa el centro de cirugía ambulatoria para los pacientes y la comunidad a medida que catalizamos a transformar el campus. Quiero aprovechar esta oportunidad para brindarle un breve resumen de lo que ha sido nuestra respuesta a la pandemia. Al comienzo del brote, que ahora se siente como hace una vida, nuestros líderes clínicos y operativos, liderados por nuestro director médico, que también era médico de medicina de emergencia, instituyó el comando de incidentes para operacionalizar y supervisar la respuesta de nuestra organización. El grupo se reunió diariamente, cada mañana, para discutir y planificar elementos clave de nuestra respuesta, como operaciones, incluida la disponibilidad de lechos de monitoreo, personal, suministros, planificación y logística, incluida la coordinación con agencias estatales y federales en todo momento, y presentar soluciones innovadoras, como nuestra capacidad para producir nuestro propio sanitizante de mano. También coordinamos los esfuerzos diariamente con el Centro Médico de Tufts y el Círculo General del Hospital Lowell como nuestros socios de bienestar para garantizar que tuviéramos niveles seguros y apropiados de PPE en todo el sistema, que nuestros pacientes estaban siendo atendidos en el entorno mejor y más apropiado, y que teníamos acceso a camas y ventiladores de UCI cuando fuera necesario. Y cuando Remdesivir estuvo disponible, fuimos uno de los primeros en el estado en recibir un envío. Y coordinamos la distribución del tratamiento para asegurarnos de que se dispersara adecuadamente a todos los que lo necesitaban. Teníamos planificación de contingencia en su lugar. Establecimos áreas adicionales para ser utilizadas como áreas de atención al paciente si es necesario. Y el personal fue entrenado para apoyar esas áreas, incluidos asistentes médicos, asistentes médicos e incluso cirujanos. Dimos un tremendo salto adelante en nuestras capacidades para proporcionar visitas de telemedicina para los médicos y sus pacientes, gracias en parte a la relajación apropiada de las regulaciones por parte de las agencias estatales y federales, que esperamos continúe. En el campus de Lawrence Memorial, específicamente, no tuvimos interrupción de los servicios de atención urgente, que continuamos ofreciendo en las horas más extendidas de la zona, a partir de las 7 a.m. a las 11 p.m. a diario. Establecimos pruebas de accionamiento en coordinación con la planificación estatal y nuestro personal médico, y aseguramos la disponibilidad de pruebas para nuestros pacientes, y también para los primeros en responder de nuestra región. Las pruebas se realizan siete días a la semana, y hasta la fecha hemos realizado más de 6,000 pruebas. Y continuamos cuidando de manera segura a nuestros pacientes con salud conductual geriátrica. Y afortunadamente, debido a los procesos integrales de pruebas y admisión establecidos por nuestros equipos, hemos impedido que Covid se propague en esa unidad hasta la fecha. Por último, y con orgullo, Nuestra escuela de enfermería graduó con éxito y con seguridad a sus estudiantes con pocos retrasos. La escuela respondió de manera proactiva con los cambios en los horarios y el plan de estudios en la primera charla del brote y puso a nuestros estudiantes en una ventaja. 300 estudiantes fueron completamente en línea dentro de una semana en marzo. Todos los estudiantes elegibles se graduaron a tiempo y, en última instancia, aprobaron sus exámenes de licencia este verano a tasas significativamente más altas que el promedio estatal. Y ahora con el comienzo de un nuevo año escolar, la escuela está llevando a cabo una mezcla de aprendizaje remoto y en persona con clases escalonadas. El plan de la escuela, incluidos los modelos de rastreo de contratos, ha sido aprobado por la ciudad y por el Departamento de Salud Pública del estado. Todas las precauciones de seguridad que se desarrollaron para la protección de los pacientes y el personal en el apogeo del brote, incluidas las áreas separadas en el departamento de emergencias para la atención de Covid y las unidades de aislamiento de pacientes hospitalizados para pacientes positivos con covid, así como el enmascaramiento universal y las pruebas de preprocedimiento y pre-admisión permanecen. Quiero enfatizar que es seguro y apropiado recibir atención en nuestros hospitales y en nuestras oficinas médicas. Es importante que nuestros pacientes y comunidades sepan que no deben retrasar la atención que necesitan debido al miedo a Covid. y contactar a sus médicos con preguntas o inquietudes. Y también quiero agradecerles, nuestros líderes locales y nuestros negocios locales, nuestros vecinos y nuestras comunidades por las abrumadoras expresiones de apoyo que le dio a nuestros cuidadores. Significó mucho para todos nosotros durante los tiempos más difíciles y difíciles del brote. Y le agradecemos por los sacrificios que todos hicieron durante el apogeo del aumento para ayudar a aplanar la curva en los momentos que más eran necesarios. Ha sido muy difícil para muchos, pero sus esfuerzos realmente marcaron la diferencia y han tenido un impacto positivo en interrumpir la propagación del virus. Por eso, estamos agradecidos y sabemos que continuaremos respondiendo a esta pandemia juntos. Y con ese resumen, esta noche le proporcionaremos una actualización sobre el desarrollo del centro de cirugía ambulatoria y las renovaciones del vestíbulo, incluida una actualización sobre la línea de tiempo de construcción y nuestra visión continua del campus. Gracias de nuevo por su tiempo esta noche. Me complace entregar la presentación a Ryan Fuller, nuestro planificador estratégico y líder de desarrollo. Ryan.
[Fuller]: Gracias, Sue. Para el registro, Ryan Fuller, 170 gobernadores Avenue. Soy de Massachusetts. Es un placer volver a hablar con el consejo y a todos los residentes que observan en Zoom. Voy a intentar compartir mi pantalla porque tenemos algunas diapositivas para compartir. Entonces, ¿puedo obtener un visto bueno si es un comentario sobre la gente trabajadora? Gracias, presidente Falco. Gracias. Entonces, como aludió Sue, pensamos que era importante decirle al Consejo y a todos los que escucharon que nuestra visión para este campus sigue siendo la misma. Estamos transformando la atención en el Hospital Lawrence Memorial. Esta es la misma diapositiva que dimos hace un año hoy. Y no podríamos estar aún más entusiasmados con el dónde nos está llevando esta visión, porque los cambios en la industria han seguido Estamos realmente entusiasmados con el a dónde vamos con el campus. Entonces nuestra visión es transformar la atención. Así que estamos aquí en Medford y cuidamos a los residentes de Medford y una región mayor durante los próximos 100 años. un poco. Es para hablar de pacientes. Para tener las horas más extensas de su región, abra de 7 días a 11 días a la semana. El mes pasado, promediamos a solo 48 pacientes por día allí. Así que seguimos viendo un aumento en el volumen allí. Algunos para las pruebas de Covid a través de nuestro drive-thru, pero en su mayoría personas también entran. fue una transición que hemos hecho. Pero lo importante de lo que queremos hablar es nuestro inquilino de anclaje en nuestra transformación, y ese es el centro de cirugía. Y estamos a punto de completar eso y emocionados de compartir algunos detalles allí. Realmente es uno de los nuevos servicios que llegan al estado de Massachusetts. Vamos a estar temprano en esto, y yo cuidado. Es algo que es Solo detente en el ASC. ASC es nuestro inquilino ancla, pero también el catalizador de programas adicionales que entran. Por lo tanto, algunos de nuestros especialistas que realizarán cirugía también verán a los pacientes allí en términos de lo que el oído, la nariz y la garganta, gastro, gastro de fedEx. Y luego, con esas especialidades, comienza a tener servicios auxiliares como fisioterapia, medicina interna y nuestro programa de salud para mujeres. Espero poder planificar eso que vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a poder hacer eso. Vamos a ir la ciudad de y están muy entusiasmados por dónde estamos Entonces, hablando específicamente sobre el centro de cirugía, estamos a pesar de todos los nuevos desafíos planteados por Covid-19 para todos los interesados. Eso no somos solo nosotros, todos hemos tenido que cambiar nuestras vidas por eso. Hemos implementado protocolos de seguridad Covid-19 en coordinación con el Departamento de Salud de la Ciudad de Medford y orgullosos de decir que hemos tenido cero casos positivos en el sitio de trabajo. Hemos continuado la participación de nuestra comunidad con nuestras reuniones agudas del Grupo Asesor de la Comunidad, o lo que llamamos nuestro CAG. Hacerlos a través de Zoom ahora, como todos los demás, siendo apropiados. Y continuamos enviando actualizaciones por correo electrónico de nuestra comunidad cada vez que tenemos algo grande en el campus, algo que necesitamos para obtener comunicación o simplemente actualizaciones generales. Y eso es algo que vamos a seguir haciendo durante el resto del proyecto. La construcción está casi completa. para completarse al final del año calendario. Esperamos Entonces, una cosa que queríamos explicar al consejo hoy fue un cambio que tuvimos. Y parte de esto es un cambio debido al gran proceso por el que pasa al recopilar comentarios de varios departamentos y partes interesadas de la ciudad. Entonces, uno de los cambios que tenemos es en nuestra pantalla de techo. Verá una unidad mecánica existente. Y recordarás que el gran cambio que fue una victoria para todos estaba moviendo el ASC dentro de la estructura existente y renovando dentro del campus actual. Así que esto fue una especie de pre-construcción desde una vista. Tuvimos un edificio de 11 pies de altura, una unidad mecánica de altura de 14 pies que ha estado allí durante bastante tiempo, creo que a principios de los 80, cuando se puso ese edificio. esta ubicación. Nuestra intención era tratar de ocultar esa unidad mecánica lo mejor que pudimos. Así que este es el primero que tuvimos fue un 9 pies que aparecía de donde estaba la pared hoy. al techo o cualquier cosa que suceda en el edificio. Era un parapeto de 9 pies de altura. Nuevamente, esa unidad mecánica era un poco más alta. Pero debido a los cambios de elevación, pensamos que esto iba a cubrir la mayor parte de la unidad mecánica y proporcionar algo. Pero de nuevo, no iba a ser seguro para todos. Y felizmente hicimos ese cambio. Fuimos a una idea de pantalla desconectada. Esto es en realidad cuando el año pasado fueron pantallas. No iba a ser factible para todos nuestros primeros en responder. No iba a ser factible cuando tuviéramos en cuenta la carga del viento y el componente de ingeniería estructural. Se estaba alejando de bloquear esa unidad mecánica, nuevamente, debido a la altura de la misma, y para permitir un acceso seguro en el período en que nuestros ingenieros civiles se involucraron. No iba a ser factible. De hecho, tuvimos que moverlos más allá de lo que se presentó aquí en función de, nuevamente, comentarios adicionales. Y no iba a funcionar. Así que aterrizamos en el pensamiento actual o nos presentamos tres. Creemos que este es un gran lugar para aterrizar. Nuevamente, nuestra intención era tratar de combinar u ocultar esa unidad mecánica que ves aquí. Así que esto está tratando de mezclarlo desde una perspectiva de los ojos con el resto del campus detrás de ti. Sentimos que esto es fiel a la intención de lo que estamos tratando de lograr. Hemos comunicado esto a nuestro CAG, y enviamos un correo electrónico de la comunidad sobre este cambio. Y también volamos a todos en el lado opuesto de la Ave del Gobernador hoy explicando que este cambio estaba sucediendo. Y recibió muy buenos comentarios de un buen número de residentes con los que hablamos hoy en torno a la idea y a dónde va el campus en la dirección. Entonces, lo que ves es una especie de 3 colores diferentes que ponemos para información. Continuaré haciendo esa selección final y que en las próximas semanas. Pero pensamos Entonces, con eso, ese fue un cambio que queríamos volver y contarte. También tenemos algunas noticias muy emocionantes en lo que respecta a un financiamiento de la comunidad particular. Entonces Lori Howley de nuestro equipo realmente va a hablar de eso. Entonces, si podemos activarla, no quiero hacer algo aquí mismo.
[John Falco]: Bien, Lori, estoy tratando de activarte ahora. Está bien, Lori. Excelente.
[Howley]: Hola a todos. ¿Puedes oírme bien?
[John Falco]: Sí.
[Howley]: Muy bien, bueno, gracias. Es Lori Howley. Soy Director Ejecutivo de Comunicaciones Corporativas, y también superviso las relaciones comunitarias y los beneficios de la comunidad. Para el registro, mi dirección 170 gobernadores Ave en Medford. Gracias. Gracias a todos. Es realmente agradable estar aquí contigo de nuevo y verte prácticamente. Y solo quiero hacer eco de los comentarios de Sue y esperar que todos estén seguros y bien. Muy rápido, queríamos volver a este grupo y recordarles a todos que otro beneficio del centro de cirugía ambulatoria es la asignación de fondos comunitarios. Esta es una oportunidad que viene a través del DPH en asociación con los proveedores de atención médica y los proyectos de DON aprobados. Que nos permite y establecen la oportunidad de destinar un porcentaje de los proyectos Costo de dejar de lado para fondos de subvención para grupos comunitarios en todo el Gran, para Medford y el área metropolitana de Medford. Entonces, lo emocionante de esto es que realmente pone a disposición una cantidad significativa de fondos para ayudar a apoyar los objetivos de la comunidad y los objetivos de DPH que abordan las causas de las disparidades de salud. y para recursos, programas, agencias, servicios que promueven la equidad en salud a través de políticas, sistemas, cambios ambientales. Entonces, realmente dólares que ayudan a llegar a la causa raíz de lo que nosotros, nuevamente, es de lo que hablamos son las disparidades de salud en nuestra área. Entonces, esto, un RFP, estos financiamientos se convirtieron en el proceso, debo decir que para acceder o solicitar estos fondos fue la semana pasada. Entonces, el 30 de septiembre, se apagó una RFP y está siendo promovido en el área de Medford, en el área metropolitana de Medford y las comunidades circundantes. Están disponibles $ 475,000 más dólares para apoyar la financiación de subvenciones para apoyar las iniciativas de salud. Este dinero se dispersa durante 4 años. Puede ver que está abierto a organización sin fines de lucro, entidades públicas, municipios, escuelas, instituciones de salud, con sede, como dije, en y sus alrededores Medford. Existe una completa cómo funciona este proceso está bajo las pautas de DPH en sus protocolos establecidos. Se ha desarrollado un proceso completo de RFP. Hay un tipo de representación múltiple de un comité de asignación, incluida una fuerte representación de Medford. Específicamente, el Sr. Neil Osborne está en el comité. EM. Marianna O'Connor está en el comité. La defensora de la comunidad, Loretta Kemp está en el comité. En realidad, tenemos un residente local que también es empleado, Amanda Nemi está en el comité. Por lo tanto, estamos entusiasmados con lo que esto significa en términos de poder financiar iniciativas importantes en los próximos cuatro años que vienen directamente como resultado de la aprobación de este proyecto. al Ayuntamiento. Y quiero a todos los que puedan estar escuchando esta noche y crees que podrías querer solicitar fondos de subvención. Te recomendamos que lo hagas. Hay un enlace en el Melrose Wakefield Dot Org Slash RFP. Y podemos enviar un correo electrónico a ese enlace al Ayuntamiento para que pueda tenerlo disponible en su este proyecto. Así que creo que es una oportunidad que ha venido con
[Fuller]: Muchas gracias. Así que solo una diapositiva final aquí, solo para recuperarla desde una perspectiva de línea de tiempo para el centro de cirugía. El plan de paisajismo que era parte de él, el plan de paisaje para el proyecto que anticipamos implementar esta temporada, y se complete con eso en el otoño de 2020. Eso incluye la instalación de la cerca que la comunidad y los vecinos votaron en términos de cerrar la brecha actual cerca de Joyce Road que se instalará en el otoño de 2020. Nuestra nueva entrada del lobby estará abierta a los empleados en este momento. Están pasando, los empleados están pasando por una entrada temporal. Y tendremos, instalaremos nuestra rampa accesible para ADA desde la avenida del gobernador en noviembre también. Así que estamos muy entusiasmados por traer accesibilidad adicional al campus allí. Nuestros artículos de permiso especial, nuestros requisitos, anticipamos que se completan Nosotros, como dije anteriormente, debo decir en los artículos de permiso especial y completarlos, estamos en contacto cercano con la oficina del alcalde en el Ayuntamiento y coordinando esos esfuerzos y nuevamente anticipamos terminarlos en diciembre. en enero. Y luego los 4 para volver a este consejo en la rotación y con suerte de 6 meses Entonces, con eso, ese es el final de nuestra presentación. Y gracias por la oportunidad de proporcionar una actualización sobre lo que creemos que es un proyecto emocionante para brindar atención adicional a los residentes allí. Gracias.
[Michael Marks]: Sr. Presidente, gracias. Consejero Marcas. Gracias, señor presidente, y quiero agradecer a Ryan y Sue por su presentación detallada. Tengo un par de preguntas, señor presidente. Uno, si tal vez podamos volver a esa primera representación del edificio y la proyección que Ryan discutió.
[Adam Hurtubise]: Sí, señor. Levantando eso ahora. Un segundo.
[Buxbaum]: Este, señor?
[Michael Marks]: La proyección en sí, así que ese es el concepto inicial, ¿verdad? Sí, señor. Y eso no se puede lograr debido a las preocupaciones con el departamento de bomberos, ¿es correcto?
[Fuller]: Correcto, sí, señor.
[Michael Marks]: De acuerdo, y la segunda representación, esa allí mismo. Entonces, las pantallas desconectadas, ¿cuál fue el razonamiento por qué no se pudo lograr esto?
[Fuller]: ser retrocedido aún más allá de lo que se anticipó aquí en función de esa retroalimentación adicional. Por lo tanto, tenía que ser, creo que estaba a 10 pies atrás del borde de la línea del techo, más 4 pies de abajo en la unidad mecánica. Entonces, cuando lo consideró en lo que realmente iba a ser necesario para la altura para bloquear la unidad mecánica, se estaba alejando del propósito original de tratar de bloquear esa unidad. Y luego tampoco fue estructuralmente posible.
[Michael Marks]: De acuerdo, supongo que las preocupaciones que he recibido, Ryan, para que lo sepas, es que supongo que lo que el hospital está presionando es solo pintar la caja eléctrica, ¿es correcto?
[Fuller]: Nuestra intención es tratar de combinarlo tanto como podamos con el resto del edificio, y eso es lo que ves en el registro actual.
[Michael Marks]: Correcto, pero claramente hay una gran diferencia, estéticamente hablando, desde su propuesta inicial hasta esta representación actual aquí. Y puedo ver por qué los residentes del área tendrían alguna preocupación con eso. ¿Hay alguna forma de hacer el exterior? Puedo apreciar el hecho de que nuestro departamento de bomberos puede necesitar acceso, etc. Y no quiero bloquear el acceso o ir en contra de sus recomendaciones. Pero, ¿hay alguna forma de hacer esto más estéticamente agradable? Porque en este momento parece un gris gigante, a lo que me referiría como helado. Y el exterior del edificio se ve hermoso, el frente. Y eso, en mi opinión, sobresale como un pulgar dolorido. Así que esperaba que tal vez el hospital pueda hacer un giro de los vagones y salir con un par de representaciones más en otras alternativas para pintar esa heladería. Eso sería estéticamente agradable para los vecinos y algo que creo que encajaría en la nueva construcción. Entonces, si eso es algo que el hospital puede hacer, ¿puedes hablar con eso?
[Fuller]: Claro, el concejal Marks y Jeff Lucía, por favor, salga si me perdí algo. Jeff está en el lado más técnico de las cosas. Sí, quería saltar a esta diapositiva, las marcas del concejal. Creo que se muestra Ya sabes, en el lado izquierdo, la pre-construcción, había una verdadera heladería, ya sabes, una gran unidad mecánica plateada. Ya sabes, lo que tenemos ahora sigue siendo un proyecto de construcción. En el lado derecho, todavía habrá mucho plan de paisajismo, el asta de la bandera, etc., que suavizará eso. Pero tenemos tres opciones diferentes en términos de color de pintura. ya sabes, es
[Michael Marks]: Bien, entonces, ¿por qué no podemos poner algún tipo de detección directamente en esa caja mecánica? Algo que es estéticamente agradable como la segunda propuesta o tal vez algún tipo de material de construcción que podría colocarse en la caja en sí en lugar de solo pintarla. Porque tu plan inicial, estoy seguro, estaba costando decenas de miles de dólares, si no cientos de miles de dólares para cubrir eso. No estoy seguro de por qué no podemos echar un vistazo a poner algo más allí que sea agradable a los vecinos y al director. Así que pediría que se tenga en cuenta y que proporcione un par de propuestas más que solo la pintura de la caja eléctrica en sí.
[Fuller]: como esta idea. No estoy seguro de si puedes oírme. sabes,
[Michael Marks]: De acuerdo, me agradecería si puedes trabajar en eso con el grupo CAG, así como a los residentes del área. Mi segunda pregunta es sobre el exterior del edificio, y en particular, la parte inferior inferior del edificio en sí. ¿Tienes alguna representación de eso?
[Fuller]: ¿A dónde te refieres, las marcas del concejal? Pido disculpas.
[Michael Marks]: Entonces el frente del edificio allí, Bueno, ahora la otra representación, la otra construcción. ¿Es eso una lata de madera allí, o es ese ladrillo?
[Fuller]: Sí, así que es un, aplazaremos a Jeff si podemos dejarlo sin morir. Es un material de terracota. Lo que queríamos hacer aquí era tratar de encontrar algo que esté en el mismo complemento El mismo color, pero también muestra algo nuevo. De nuevo, moderno sin ser demasiado moderno. Moderno en términos de que queremos estar aquí brindando atención durante los próximos 100 años, pero algo que también se combina con el campus y la estructura existente que está allí hoy. Por lo tanto, es un avistamiento aterrador en la misma familia.
[Michael Marks]: Entonces, ¿es como un maestro de ladrillos, como una terracota en la que está tallada? ¿Es eso lo que es eso?
[Fuller]: Jeff, creo que no estás entregado. ¿Escuchas la última pregunta del concejal Mark?
[Kirsten]: Déjame encontrarlo.
[John Falco]: Ryan, es Jeff. Él está aquí.
[Fuller]: Tengo algunas dificultades técnicas allí. Entonces, miembro del consejo, ¿puedes repetir esa vez más? Pido disculpas por eso.
[Michael Marks]: Dijiste que era una terracota. Me preguntaba si es similar a un maestro de ladrillos simulado donde pusieron una capa de cemento y luego talla el diseño que quieren tallar en el terracota o cemento, sea cual sea la sustancia.
[Fuller]: No, señor. Es un sistema de panel que está en clips. No son un maestro de ladrillos.
[Michael Marks]: ¿La intención de parecer ladrillo? ¿Es esa la intención?
[Fuller]: No, señor. No lo creo, señor. Creo que lo que estamos tratando de lograr es algo que muestre algo que es diferente de hoy, al tiempo que se mezcla en algo que es complementario en la misma paleta.
[Michael Marks]: DE ACUERDO. De acuerdo, no se mezcla mucho para mí, pero si eso es a lo que ustedes llegaron, está bien. Mi otro punto que tengo es, como saben, Ryan, has estado involucrado con esto desde el primer día. Muchos de los colegios directos subieron la Ave del Gobernador, hubo mucha discusión en el fondo de su estacionamiento, el segundo lote, con respecto a la esgrima, los arbustos, los árboles. Sé que fue parte de tu presentación. La casa en 216 Governor's Ave no tiene ninguna barrera en absoluto desde su estacionamiento. Y originalmente estaba bajo la impresión cuando estábamos mirando proporcionar una barrera entre los vecinos, ya sea plantaciones o cercas, que era parte del proyecto. ¿No van a poner esgrima al lado de 216 Gobernador Ave, que separaría su estacionamiento, un estacionamiento muy ocupado? de los residentes.
[Fuller]: No estoy seguro de si eso es de lo que estás hablando. A partir de hoy, en realidad, así que hemos hablado, ya sabes, lo agregamos a nuestra lista, señor. Hemos hablado con él específicamente como nuestro vecino más cercano. Quiero continuar relacionando con él. Pero en este momento, el plan es no extender esa cerca.
[Michael Marks]: DE ACUERDO. Pediría respetuosamente que Lawrence Memorial ha sido excelente durante este proceso. Hemos recorrido un largo camino. Y preguntaría con el interés de ser un buen vecino que creo que es aproximadamente 100 pies de cerca. Ese Lawrence Memorial se compromete a extender esa cerca para que no tengamos un vecino que esté completamente abierto a los faros y el ruido y todo lo demás que se asociará con el estacionamiento. Y pediría que Lawrence Memorial se comprometa a trabajar con el vecino a los 216 años para poner una cerca, una barrera, en aras de ser un buen vecino.
[Fuller]: Y eso es lo que estamos tratando de hacer. Entonces continuaremos trabajando con ese individuo específicamente.
[Michael Marks]: Bien, entonces tomo eso que suena así, pondrás una cerca.
[Fuller]: Un compromiso para hablar con él y ver qué es factible.
[Michael Marks]: Bien, lo aprecio. Y solo mi último punto, sé que mis colegas también tienen preguntas. Durante todo este proceso, algunas de las preocupaciones dentro del vecindario y los colgantes directos fueron autos acelerados, señalización adicional, cruces peatonales. Y sé que gran parte de los cuales involucra aportes de la ciudad, la Comisión de Tráfico, el Departamento de Policía. ¿Ha habido algún paso con el Hospital Lawrence Memorial y el Departamento de Policía de Método o la Comisión de Tráfico para trabajar en algunas de estas preocupaciones con respecto a la seguridad de exceso de velocidad y peatones?
[Fuller]: y finalizar esos planes que se están uniendo. Así que apreciamos la coordinación, la colaboración con los departamentos de la ciudad en eso. Y eso es a lo que estaba aludiendo, esas cosas serán terminadas por el plazo envuelto en diciembre.
[Michael Marks]: De acuerdo, ¿y tienes algo que puedas compartir públicamente con nosotros en una fecha posterior sobre lo que se propone y en qué se está trabajando?
[Fuller]: ya sabes, tomamos dirección
[Michael Marks]: Muchas gracias. Gracias.
[John Falco]: Gracias. Gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Gracias, Ryan y Sue. Gracias por su compromiso con la comunidad durante esta crisis covid aquí. Y yo y mi familia hemos tenido la oportunidad de usar servicios en Morell's Wakefield durante esto, no por elección, sino Gracias por la atención que le ha brindado a mi familia allí. Una de las preguntas que tengo para algunos de los residentes es que tienes esa suciedad apilada en la esquina de Lawrence y el gobierno. ¿Eso va a quedarse allí, o eso volverá al proyecto, o se eliminará en algún momento?
[Fuller]: Tenga una pregunta para usted. Esta es una mucha gente adicional.
[Richard Caraviello]: De acuerdo, eso se quedará allí, y se nivelará en algún momento, y se plantará algún tipo de hierba allí. En cuanto a la, tal vez esto va para Sue, el resto del campus, cualquier visión sobre, ¿alguna palabra sobre más médicos que vienen al campus?
[John Falco]: Así que te voy a activar ahora mismo. Ok, Susan, estás encendido.
[Sandberg]: Sí. Como dijimos, se construirá el centro de cirugía, y luego comenzaríamos con eso. Entonces sí, hay interés. Y creo que Ryan te dio una vista previa de algunos de los primeros grupos. Y entonces no estoy regalando ningún secreto. Cuando Larry Conway llegó al Ayuntamiento y dijo que regresaría a Medford, él será él. Y ahora también está trayendo a su compañero, como dijo Ryan, el Dr. David Crystal. Entonces ambos comenzaron a trabajar en Medford. Están comenzando en nuestro edificio en 101 Main. Y luego se mudarán a la nueva aldea médica a medida que lo construyamos. Y hay más médicos de cardiología que se unen a ellos. Así que hay un pequeño teaser para ti cuando esto comienza.
[Richard Caraviello]: Sí, pude ver al Dr. Conway y estaba feliz de verlo volver a Medfed y hablar sobre un ícono en la comunidad, es Larry.
[Sandberg]: Está tan emocionado, está tan emocionado.
[Richard Caraviello]: Y nuevamente, solo quería agradecerle por lo que ha hecho por la comunidad durante esta crisis covid y espero que esto se complete pronto y estará atendiendo a más miembros de la comunidad.
[John Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. ¿Alguna otra pregunta del consejo?
[Adam Knight]: Sr. Presidente, si puedo?
[John Falco]: Sí, Caballero del Consejo.
[Adam Knight]: Sr. Presidente, solo quiero aprovechar la oportunidad de agradecer a Sue y a su equipo del Hospital Melrose Wakefield, el nombre de Newton que ya están yendo. Pero han hecho un gran trabajo al responder a las consultas del consejo, las preocupaciones del consejo y siempre estar listos y disponibles para venir aquí para abordar este cuerpo cuando tenemos problemas. Así que quiero agradecerles y recomendarlos por el trabajo que han realizado. Y espero trabajar en algunos de los problemas de diseño que tenemos y los problemas de construcción que tenemos en el vecindario entre ahora y nuestra próxima reunión.
[John Falco]: Gracias, concejal Knight. Y si puedo, demandar, si puedo, mencionaste hace un segundo, dijiste la aldea médica. Así que supongo que esta es más una pregunta de marca. Entonces, ¿sabemos, se llamará el campus médico de la aldea médica? ¿Tiene alguna actualización sobre eso?
[Sandberg]: Estamos trabajando en la marca en este momento, así que estad atentos. Pero estamos trabajando, has oído, llamándolo aldea médica, así que así es como lo estoy llamando ahora mismo. Pero estamos trabajando en una marca con un consultor de marca en este momento.
[John Falco]: Bueno. Suena bien. Gracias. Y también quería agradecerles, Sam y Ryan y Laurie, y todo el equipo de LMH que ha estado con nosotros desde el principio. Gracias por todo su arduo trabajo y espero trabajar con usted en el futuro. Parece que este proyecto se está moviendo a toda velocidad, por lo que será genial verlo cuando esté listo. Así que te deseamos toda la suerte y gracias por todos ¿Estás ayudando a responder todas las preguntas que tenemos? ¿Hay otras preguntas adicionales? Sí, el concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente, lo siento. Una vez más, solo quería reiterar mi agradecimiento a nuestro equipo en LMH y agradecerles por estar siempre en el otro extremo del teléfono. Nuevamente, sería negligente decir la columna vertebral de las comunicaciones, Sam Tarabelski. Es bueno ver a Sam de vuelta y Y solo reiteraremos, tenemos caminos baches y para comprometerse con una asociación con Lawrence Memorial y Hallmark Health. Y con suerte, a medida que avanzamos hacia proyectos más grandes, especialmente en nuestro patio trasero en las alturas en el futuro, que esta asociación se mantiene fuerte y avanza en una luz positiva. Así que gracias a todos por todo su arduo trabajo y todavía tenemos más por qué ir, así que espero con ansias nuestro futuro. Gracias.
[John Falco]: Gracias, el concejal Scarpelli. ¿Alguna otra pregunta del consejo?
[Michael Marks]: ¿Señor presidente?
[John Falco]: Sí, el concejal marca.
[Michael Marks]: Solo me gustaría poner mis tres recomendaciones en forma de movimiento. El primero sería que dos representaciones adicionales de la caja eléctrica y otras alternativas se proporcionarían estéticamente agradables al Grupo CAG y al Ayuntamiento, así como a los vecinos y a los abutadores directos, y que se instale una cerca entre las propiedades, entre el estacionamiento y 216 Ave de Gobernadores, una valla completa, y eso tan pronto como tan pronto como tan pronto como tan pronto como Las discusiones tuvieron con el departamento de policía y la Comisión de Tráfico sobre la seguridad pública, la seguridad de los peatones y el exceso de velocidad, así como la señalización, que esas discusiones se presentarán al consejo. Entonces, esos tres en forma de moción, Sr. Presidente.
[John Falco]: Gracias, concejal marcas. Secretario Hurtubise, ¿tienes la redacción de esos movimientos?
[Adam Hurtubise]: Estoy trabajando en el último. El primero son los 2 veteranos adicionales. De la caja eléctrica. Proporcionó a la comunidad por el consejo y los vecinos. La segunda recomendación es que se instale el delito entre el estacionamiento y 16 gobernador's Avenue. Y el 3rd es que cuando el
[John Falco]: Perfecto. Gracias. Bueno. Gracias por esa moción de oferta por consola. Marcos secundados por una consola. Pregúntele a nuestro empleado de Pelley Oudt de esto, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Consejero Scarpelli. Sí. Presidente Stacco.
[John Falco]: Sí, y lo afirmativo, cero en lo negativo, el movimiento pasa. ¿Alguna otra pregunta del consejo? No, está bien. Clerk Hurtubise, ¿alguien tiene la mano?
[Adam Hurtubise]: No es que pueda ver, pero me estoy desplazando.
[John Falco]: Oh, creo que Marsha. Marsha, estoy tratando de activarte. Marsha, nombre y dirección para el registro, por favor.
[Kirsten]: Sí, gracias. Mi nombre es Marsha Kirsten. Mi dirección es 11 Upton Terrace en Medford. Hoy me senté principalmente para agradecer a todas las personas del hospital por todo el trabajo duro que han hecho y por las muchas veces que me han escuchado. Todavía tengo un sueño para Medford y para usted que eventualmente puede, cuando se pasan algunas de estas crisis, ir más allá de la ADA en accesibilidad y continuar construyendo servicios médicos para personas mayores que son el 20% de la población. Las personas que he conocido del hospital han sido maravillosas. Y yo también aprecio todo eso. Se han preocupado profundamente por la comunidad. Así que sé que todos ustedes también hacen eso. Además, me gustaría agradecer a los concejales que han sido pacientes conmigo y escucharon también durante un largo período de tiempo. Y todavía tengo esa visión. Y espero que algunos de ustedes puedan Cuando podamos trabajar más hacia el futuro, lo pensaremos e intentaremos implementarlo. Es mi sueño para una sociedad que me gustaría. Muchas gracias.
[John Falco]: Gracias Marsha. Bueno. Secretario Hurtubise, ¿hay más manos? Oh, Beverly O'Reilly, nombre y dirección para el registro, por favor.
[O'Reilly]: Sí, 16 Joyce Road, Medford.
[John Falco]: Bueno.
[O'Reilly]: Solo quiero hacer un seguimiento en un punto que Lori hizo sobre los fondos DOM y cómo algo de eso volverá a la comunidad y estaría en el registro, ya que le preguntó al hospital si esos fondos se pueden compartir con nuestra comunidad en Medford, ya que nosotros somos los que somos los que somos. Voy a tener visitantes de otras comunidades que vienen a nuestra ciudad para acceder al ASC. Por lo tanto, me gustaría ver los fondos que se comparten con las organizaciones comunitarias para compartir con los programas de Medford, por favor. Muchas gracias.
[John Falco]: Gracias. Laurie Anich, si quisieras comentar sobre eso. Laurie?
[Howley]: Sí, gracias. Gracias por eso. Entonces, el proceso es bastante prescriptivo del estado, de DPH. Hay un proceso de RFP. Cualquier persona, claramente de Medford y las comunidades circundantes que cumplan con los requisitos pueden aplicarse. Fondos que, como ha descrito el DPH, que realmente respaldan la causa raíz de las disparidades de atención médica, o el tipo de programas y recursos y servicios que están buscando. Así que creo que hay muchas buenas oportunidades en Medford específicamente, y saber que tenemos un comité de asignación muy robusto y diverso que Y como mencioné, algunos miembros clave que realmente entienden a la comunidad, entienden Medford, apoyarán eso. Así que animo a la gente a ir al sitio web, como mencioné, y a leerlo. Y si cree que tiene algunas buenas ideas, por favor, por favor, solicite. Gracias.
[John Falco]: Sr. Clark, ¿ves a alguien, a alguien, alguna manos de alguien que no haya hablado hasta ahora? Bueno.
[Adam Hurtubise]: No veo ninguna manos adicionales, señor presidente.
[John Falco]: Bien, gracias. ¿Tienes algún LNH? Bien, vamos a deshacernos de esto primero antes de que avancemos. De acuerdo, ¿hay un, la silla espera una moción con respecto a 20570? Moción para recibir en su lugar. De acuerdo, por moción del concejal Knight para volver a reunirse en seis meses, secundado por? Segundo. Lo siento, según lo modificado por el concejal Marks. Disculpas a las marcas del concejal.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[John Falco]: Bien, segundo.
[Adam Hurtubise]: Entonces, ¿el concejal Knight se mudó a Reenvene en seis meses?
[John Falco]: Correcto. O antes, si es necesario, señor presidente. O antes si es necesario. Y eso fue secundado por el concejal Bears.
[George Scarpelli]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Sr. Presidente, tengo una pregunta.
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Dado que ya votó sobre la moción del concejal Marks, ¿es un artículo B o será una enmienda al documento principal? Quiero decir, ya votaste al respecto.
[John Falco]: Lo haremos un papel B. ¿Está bien? B Papel.
[Adam Hurtubise]: DE ACUERDO. Entonces, la moción de la noche del Consejo es volver a reunirse en seis meses o antes, si es necesario, está en lo correcto en esa moción, sí, sí Llamada del presidente Falco.
[John Falco]: Sí, el Senado afirmativo, cero en lo negativo, la moción pasa. Gracias a todos en LMH, le agradecemos por estar aquí esta noche. Consejero Morell.
[Fuller]: Gracias Consejo, lo agradezco.
[John Falco]: Gracias.
[Adam Hurtubise]: De acuerdo, mientras estamos en suspensión, tomaremos el Sr. Presidente, realmente volvió a la orden regular de los negocios.
[John Falco]: No creo que lo hayamos hecho porque- Bien, entonces, por la moción de y la moción se puso en algún lugar para suspender las reglas secundadas por el vicepresidente Caraviello, por favor llame al rollo sí no, dijo que no
[Adam Hurtubise]: Pasa el movimiento. Las reglas están suspendidas. Eso fue
[John Falco]: 20-587, 1 de octubre de 2020, al Honorable Presidente y miembros del Ayuntamiento de Medford, Ayuntamiento, Medford, Massachusetts, 02155, con respecto a la actualización mensual de Covid-19. Estimado Sr. Presidente, miembros del Consejo de la Ciudad, en respuesta a la solicitud del Consejo de actualizaciones mensuales de Covid-19 de la Administración, Director de la Junta de Salud de Medford, Marian O'Connor, estarán presentes en la reunión regular del Consejo Municipal programada para el martes 6 de octubre de 2020, para proporcionar una actualización. Para proporcionar una actualización sobre la respuesta de la ciudad a Covid-19. Los últimos datos de la comunidad y otros datos e información relevantes disponibles. Las actualizaciones Mary Ann o Designee incluirán, pero no se limitan a. Última tasa de positividad. Actualmente estamos publicando números de casos diariamente a www.medfordma.org Slash Coronavirus Dash, así como datos estatales semanalmente y plenos desgloses de positividad y tasas de mortalidad por raza y etnia mensualmente. Podemos responder preguntas adicionales con respecto a estos datos, nuestro código de color designado en etapa y lo que significan los datos para nuestros planes de reapertura en Medford. Actualizaciones de la Universidad de Tufts. Podemos desglosar el tablero público de la universidad con tasas de positividad, las pruebas completadas hasta la fecha y responder cualquier pregunta sobre los planes Covid-19 específicos de TUFTS. Reapering planes e información relacionada. De particular interés para octubre, el estado ha anunciado que las ciudades y las ciudades pueden proceder a la fase tres, paso dos, a partir del 5 de octubre. Mientras la comunidad no esté en la categoría roja. Podemos proporcionar información sobre los planes y protocolos del Método Paso 2. Actualizaciones e información adicionales según sea necesario y disponible, proporcionaremos actualizaciones sobre programas y recursos como el programa ROOK de la ciudad para personas mayores, las próximas clínicas de vacunas contra la gripe y el uso para preparar las posibles clínicas de vacunas Covid-19 futuras, actualizaciones sobre datos de hogares de ancianos y escuelas y otra información. Marianne u otro miembro de mi equipo estará disponible para la primera reunión del Consejo de la Ciudad cada mes para proporcionar estas actualizaciones según lo solicitado, y responderemos cualquier pregunta adicional que pueda tener. Sinceramente, alcalde de Breanna Lungo-Koehn. Entonces tenemos, veamos, Marianne O'Connor. Te acabo de enviar. Hola Marianne.
[O'Connor]: Hola. Hola, presidente Falco. Hola, miembros del Ayuntamiento. Eso es mucho. Feliz de responder cualquier pregunta y darle algunas actualizaciones, pero no sé si quiere comenzar con preguntas, o si solo quiere que comience a decirle dónde estamos ahora, y luego se abre a las preguntas ahora, lo que sea.
[John Falco]: ¿Por qué no hacemos eso? Si pudiera darnos una actualización, y luego a partir de ahí, estoy seguro de que habrá preguntas, y podemos hacer esas preguntas a medida que aparecen.
[Adam Knight]: Leíste la actualización, ¿no?
[John Falco]: Continúe.
[O'Connor]: Ok, claro. Así que supongo que volveremos. Entonces, como saben ayer, correcto, entramos en la Fase 3, Paso 2. Pero obviamente, solo como un recordatorio para todos, la Fase 3 todavía se titula Vigilant, ¿verdad? El hecho de que estamos empezando a abrir las cosas un poco más. El hecho de que el clima se vuelva un poco más frío afuera y la gente se mueve en interiores. Es realmente importante recordarle a las personas que todavía estamos en una fase vigilante, lo que significa que el distanciamiento social y el uso de máscaras es crítico y muy importante para detener la propagación. Pero resaltaré algunos cambios importantes en cuanto a lo que significa este siguiente paso dos en la fase tres. Especialmente para nosotros aquí en Medford. Algunos de los principales significativos, debo decir, los cambios son eventos al aire libre que se expanden a 100. Sin embargo, todavía eventos privados, su propio patio trasero, boda privada o lo que sea, que todavía está limitado a 50. Indoor aún permanece a los 25. Entonces eso no ha cambiado. Mientras que el exterior tiene, el interior no lo ha hecho. Los lugares de actuación ahora están abiertos, aunque no hay canto todavía está involucrado en nuestros instrumentos de viento. Interior, 50% de ocupación, hasta 250. Lo mismo con el exterior, el 50% de ocupación, limitado a hasta 250. Pero las actuaciones interiores y al aire libre, que generalmente no estaban, especialmente en interiores, no estaban permitidas en el espacio de césped, ahora están permitidas. Siete o más cambios interesantes.
[John Falco]: Asientos adicionales. Marion, un minuto, por favor. Noche del Consejo de Punto de Información.
[Adam Knight]: ¿Estas actualizaciones de la Fase Tres, la segunda parte que acabas de darnos en relación con la capacidad de la capacidad se extienden a las cámaras del Consejo de la Ciudad de Medford?
[O'Connor]: Entonces no, así que esto no se aplica a los cuerpos municipales. Entonces, los organismos municipales están exentos de estos, pero aún tiene que cumplir con la regla de distanciamiento social de seis pies.
[Adam Knight]: Entonces, no hay límite en la capacidad de las personas, es solo que estamos exentos de eso, ¿dijiste?
[O'Connor]: Mientras puedas hacer un distanciamiento social de seis pies. Entonces, cualquiera que sea la capacidad con el distanciamiento social de seis pies es lo que se le permite.
[Adam Knight]: De acuerdo, ¿podríamos tener más de 125 personas en las cámaras del consejo siempre que pudiéramos mantener un espacio seguro?
[O'Connor]: Si pudieras hacer eso allí, claro.
[Adam Knight]: Gracias.
[John Falco]: Continúe. Gracias. Gracias, concejal Knight.
[O'Connor]: Por lo tanto, el único otro tipo de cambios más pertinentes sería que el comercio minorista ahora, que es minorista específicamente, por lo que serían sus 7 alvens, incluso sus tiendas de comestibles se consideran minoristas. Ahora solo pueden hacer una bebida de autoservicio. Y en los restaurantes, los asientos se han ampliado de seis a 10, que puede o no saber. Y ahora se permiten asientos en el bar. De nuevo, eso no es como asientos en el bar. Eso no es para el servicio de bar. Es para un servicio de comedor sentado, pero puede sentarse en el bar. El bar, hay una distancia de seis pies entre usted y el cantinero o los empleados. Esa es la especie de lo más destacado de lo nuevo. Hay un par de diferencias deportivas, cambios en los números de espectadores y cosas. Pero esa es la especie de mirada de alto nivel a la fase tres, el paso dos cambia. Los gimnasios y las bibliotecas ahora tienen el 50% de ocupación. Ese es otro que nos afectaría aquí. En lo que respecta a los últimos datos. Así que realmente estamos mirando los datos del estado que salen los miércoles por la noche. Sin embargo, debe saber que los datos del miércoles por la noche se basan en datos que terminan el sábado anterior y expira. Entonces, a partir de los datos de nuestra última semana, todavía estamos en la zona amarilla. Así que está el gris, verde, amarillo, rojo. Todavía somos amarillos. Hemos sido amarillos desde, creo, el 3 de septiembre. Así que todo el mes de septiembre fuimos amarillos.
[John Falco]: Entonces, punto de información, señor presidente? Mary Ann, si puedo, punto de información, el concejal Scarapelli.
[George Scarpelli]: ¿Podrías aclarar eso? Pensé que la última vez que hablamos, Mary Ann, me corrigiste y dijiste que estábamos en el green, creo.
[O'Connor]: Creo que dijiste que estamos en el green. Lo siento, concejal. Creo que dijiste que estamos en el green, y yo dije, no, hemos estado en el amarillo. Sí. Así que hemos estado en el amarillo desde alrededor del 3 de septiembre, todo el mes de septiembre. Oh, gracias. Sí, no hay problema. Lo que significa que tenemos un promedio durante ese período de 14 días en el que el estado usa ese punto de datos, tenemos entre cuatro y ocho casos, menos de ocho, más de cuatro casos. Y parece que, ya sabes, se presentan, algunos de los nuevos datos saldrán mañana por la noche. Y eso se basará en, ya sabes, el domingo 9-20 hasta el sábado 10-3. Esa es una semana de datos de dos semanas. Sabes, sale el miércoles. Termina el sábado anterior. Y para mis cálculos, si mis habilidades matemáticas son buenas, pero la forma en que el estado lo clasifica o hace sus matemáticas, complicado, y el hecho de que los casos cambien todos los días. Entonces, a pesar de que van a extraer estos datos mañana por la mañana y terminar el sábado pasado, los datos cambian todos los días sobre si un caso puede no haber sido nuestro, debería haber estado en otro lugar. Los datos son muy difíciles porque nunca es al mismo tiempo que todos extraen los mismos datos. Pero de todos modos, dicho esto, creo que probablemente haya unos 52 casos. Hasta el sábado pasado, durante las últimas dos semanas, que creo que todavía nos pone en el amarillo, nuevamente, si mis matemáticas coinciden con las matemáticas del estado. Sin embargo, vamos a ser más altos de lo que hemos sido. Así que la semana pasada estábamos en un promedio de 4.82. Creo que los 52 casos probablemente nos acercarán a un 6, que es más alto de lo que hemos sido en mucho tiempo. Entonces, nuevamente, dado el aumento en los casos, no solo aquí, sino en todo el estado, es realmente importante que seamos diligentes en lo que estamos haciendo, y enmascaran el uso, y el distanciamiento social, y la recopilación de límites, y realmente prestamos atención. El porcentaje de positividad en lo que respecta a la tasa del estado la semana pasada, y si estoy llegando a ella, si son más de 20, hágamelo saber. Pero el porcentaje de positividad, por lo que esa es la cantidad de casos positivos sobre la cantidad de pruebas realizadas, ¿verdad? La cantidad de pruebas positivas sobre la cantidad de pruebas realizadas. El estado los tiene la semana pasada como .36. Eso no es totalmente real aquí debido a todas las pruebas que está haciendo Tufts. Pones que nuestra tasa de positividad se ve realmente bien porque están haciendo muchas pruebas. Así que eso no es lo que realmente queremos. Y estoy trabajando con el estado, solía sacarlo. Creo que estamos buscando más a un 2.4 en este momento. Y ya sabes, no queremos estar por encima de eso. Así que también estamos viendo eso. Y todo esto también se está mirando con el departamento escolar. Y ciertamente el rojo, amarillo, verde, Y el mapeo se ha visto en las escuelas en cuanto a cómo se están moviendo y avanzando. Pero debo decir que lo que Tufts está haciendo con sus propios estudiantes, con su propia comunidad, realmente parece estar funcionando bastante bien. Su tasa de productividad es extremadamente baja. Solo han tenido alrededor de 25 casos desde que comenzaron esta prueba, que fue a principios de agosto. Menos de la mitad, aproximadamente, así que de 25, creo que hemos tenido No diría que 11, 11 y 12 han sido alojados, y tal vez 13 se han hecho consumibles. Así que estamos bastante propensos, pero aún así, creo que el sistema difícil, lo que están haciendo, están aislando a los estudiantes de inmediato, están en contacto con el trazado y la cuarentena de los estudiantes de inmediato. Creo que realmente están haciendo, tengo que decir, un gran trabajo. Como has visto en otras universidades, han tenido algunos brotes horribles de pesadilla, y nosotros, no lo habría visto. Y creo que eso está afectando los esfuerzos de Tufts. Tufts anunció hoy que ofrecerán pruebas comunitarias a los vecinos. Esas son calles que colocan el campus de Tufts. Hay bastantes listas, algunas calles enumeradas. Puede encontrar eso en su sitio web, su sitio web de relaciones comunitarias. Es gratis para aquellas personas que viven en esas calles. Y nuevamente, eso está fuera de un montón de precaución. Espero que tal vez los vecinos sepan que los vecinos están preocupados, así como deberían estarlo. Y se estarán preparando hasta unas 300 pruebas por semana. No creo que estén en eso todavía, como la próxima semana cuando se detengan. Pero lo harán, si es necesario. Va a ver cuánto interés hay por ahí. Pero ofrecerán pruebas gratuitas a esas calles, a esos vecinos. quienes viven respetando el campus de Tufts y respetando las calles que albergan a muchos estudiantes fuera del campus. Entonces eso es genial. Ofreceremos una clínica de gripe familiar. Es muy importante este año, puedo verte desde aquí y en cualquier otro lugar que tengamos, ya sabes, combinado con Covid, que se acerca la gripe y ciertamente no queremos tener una situación combinada. Por lo tanto, estamos proporcionando nuestra clínica de alimentos a nuestros mayores en nuestro Centro para personas mayores, lo cual fue bastante exitoso. Y lo estamos haciendo con el distanciamiento social amigable con la covid. La gente no tiene que preocuparse. Estamos siguiendo las reglas. Pero lo ofreceremos del 9 al 1 el sábado 24 de octubre en el McGlynn para las familias. Te ofreceremos a los niños en edad escolar. Como saben, ordenamos al gobernador para niños en edad escolar. Debería recibir su vacuna contra la gripe en 1231. Y entonces estamos tratando de ayudar con eso. Pedimos vacunas de gripe adicionales, y lo estamos abriendo. El primero es el sábado 24 de octubre. Esperamos hacer posibles adicionales y potenciales para poder prepararnos y perforar para cómo se verá cuando tengamos la vacuna Covid. Pero en este momento, queremos sacar la vacuna contra la gripe tanto como podamos. Así que ponlo en el calendario, el 24 de octubre o 9-1-1. No estoy seguro de si hay otras actualizaciones o información. La otra cosa que obviamente estamos haciendo con la ayuda de TAF es que estamos ofreciendo pruebas de maestros, lo que ha sido excelente, realmente útil. Antes de los maestros que estaban haciendo el modelo híbrido de regreso a la escuela, Antes de esas calificaciones de clase inicial el lunes, estamos probando a los maestros que ingresarán a los edificios por primera vez antes del miércoles. Así que mañana será nuestro primero de los tres. Mañana será nuestra tercera prueba que hemos hecho para los maestros que ingresarán al edificio por primera vez la próxima semana. Pudimos atrapar un par de maestros positivos en nuestra primera ronda antes de que ingresen al edificio. Así que fue realmente genial que no entraran en el edificio como casos positivos. Y la semana pasada no tuvimos ningún aspecto positivo, pero volveremos a hacer pruebas mañana para los maestros y el personal que ingresarán al edificio el próximo lunes. Así que eso es, y eso nuevamente ha estado en colaboración con Tufts y Armstrong Unions también ha estado ayudando mucho con esos esfuerzos. Quédese con aproximadamente 200 por semana que recibimos personal para hacer esas pruebas todos los miércoles. Entonces, creo que eso es todo lo que tengo aquí. No estoy seguro de si hay alguna pregunta adicional.
[John Falco]: Bueno. Mary Ann, muchas gracias por la actualización. Tenemos varios concejales que tienen preguntas. Tenemos el concejal Bears, el concejal Morell, el concejal Scarpelli, el vicepresidente Caraviello, el concejal Bears.
[Zac Bears]: Gracias, señor presidente, y gracias, Mary Ann. Creo que ha tenido un trabajo increíblemente difícil en los últimos meses, manteniendo vidas a las personas, manteniendo a las personas seguras y saludables. Y ahora, a medida que avanza, a medida que avanza la situación grave, tienes el trabajo de tratar de mantener a las personas en nuestra comunidad, manteniéndolas a salvo de sí mismas, hasta cierto punto. Todos queremos que las cosas vuelvan a la normalidad. Todos queremos que las cosas sean como antes, pero estamos donde estamos. Así que solo tengo un par de preguntas. Mencionaste que hemos estado en el amarillo durante más de un mes, que nuestra positividad Sabes, tenemos pruebas positivas en algún momento de las Escuelas Públicas de Medford. Y, ya sabes, hemos visto en las últimas dos semanas en Massachusetts, un aumento del 65% en casos covid, casos positivos en las últimas dos semanas en Massachusetts. Y el gobernador de hoy estaba hablando de un aumento de invierno. Así que no es el momento de bajar la guardia en absoluto. Tenemos que estar atentos. Necesitamos tener cuidado. No deberíamos ser Empujando las cosas más rápido de lo que deben ir, según lo recomendado por nuestros expertos en salud pública. Me preguntaba, Marianne, dadas esas estadísticas y dada de qué estaba hablando el gobernador hoy, ¿cuáles son los planes o cuáles son los pensamientos si los casos continúan subiendo en los próximos dos meses?
[O'Connor]: Sí, gracias por eso. Tienes razón. Y creo que todos están experimentando un poco de fatiga covid, ¿verdad? Ha estado sucediendo mucho tiempo. Este es el momento de estar más atento que nunca, porque sí, todos predicen un segundo aumento. Y sí, hemos visto aumentos en las métricas estatales, en nuestras métricas locales. Así que estamos preocupados, absolutamente. Y nuevamente, creo que la gente debe estar más atenta que nunca. Manténgase socialmente distanciado, no vaya a grandes reuniones, no tenga grandes reuniones familiares. Y nuestros planes son continuar mirando los datos, observar las métricas, y ciertamente ya he tenido discusiones con el alcalde sobre, ya sabes, las cosas continúan. Sí, ya sabes, el estado está entrando, ya sabes, en la fase tres, el paso dos, pero si las cosas van por el camino equivocado aquí en Medford, No podemos hacernos más débiles que el estado, pero siempre podemos hacernos más fuertes que el estado. Así que podríamos retroceder en esas reglas de recolección, ya sabes, retroceder los 100 de regreso a un 50, ya sabes, detener algunos de los, sé que esto está en desacuerdo, y lo siento por eso. Entiendo eso, y lo siento por eso. Pero ahí, ya sabes, es posible que tengamos que tomar algo en serio Las decisiones en el futuro si las cosas continúan, específicamente específicas de la comunidad aquí en Medford. El estado puede volver a colocarlo si las cosas continúan funcionando como van. No sé. Pero así que parte del mensaje, supongo que no te expliqué, es así que estamos entrando en la fase tres, el paso dos, porque hemos estado durante las últimas tres semanas. Si hubiéramos estado rojos en alguna de esas tres semanas, no habríamos podido avanzar. En el futuro, si nos ponemos en rojo, como dije, si mis matemáticas son correctas mañana, todavía somos amarillos, pero podemos estar presionando. Pero si nos ponemos rojos, y luego si estamos rojos durante tres semanas, lo retrocedemos. Eso significa todas esas pautas de rendimiento Los restaurantes vuelven a la sexta asiento. Volvemos al primer paso. Y luego debemos estar fuera del rojo durante tres semanas antes de poder volver al paso dos. Porque si entramos en el rojo durante tres semanas, Entonces eso es.
[Zac Bears]: Gracias, director. Y quiero decir, no creo que nadie necesite escucharlo. Creo que todos lo hemos escuchado en Nauseum en los últimos cinco días. Pero tenemos el mejor ejemplo de alguien o algún grupo que no esté atento cuando tenemos a alguien que está siendo probado todos los días, atrapando este coronavirus y súper extendiéndolo. Así que solo debemos tener cuidado. Si el presidente de los Estados Unidos es vulnerable, creo que todos lo somos. Otra pregunta, lo mencionaste un poco en la tasa de positividad, Mary Ann, y yo también estaba leyendo sobre esto. El estado calcula la tasa de positividad en función del número de pruebas, pero la antigua medida estaba en realidad en el número de personas probadas. ¿Estabas diciendo que, ya sabes, dijiste que debido a que hay tantas pruebas en Tufts que nuestra tasa de positividad era como ?36, pero si lo basamos en la cantidad de personas que se probaron, ¿qué dijiste que ese número era nuevamente?
[O'Connor]: Bueno, todavía recomendaría los vacíos para eliminarlo Entonces, si tiene dos estudiantes universitarios, dos compañeros de cuarto universitario, uno está siendo probado cuatro veces, el otro está siendo probado seis veces. Y en la sexta prueba, él explota. Así que ese es el tipo de datos de datos que estamos jugando aquí de un lado a otro. Y Tufts está siendo realmente útil. Van a tratar de ayudarnos a resolver eso, así como a los epidemiólogos estatales. Los epidemiólogos estatales, tanto, ya sabes, hemos ido de un lado a otro, pero dicen, ya sabes, estos estudiantes de Medford están en Medford. Son parte de su comunidad, por lo que no puede contarlos a partir de sus recuentos de casos. Son estudiantes de bajos ingresos, restaurantes y tiendas. Entonces son parte de esa comunidad. En cuanto a la tasa de positividad, hay una pequeña pregunta.
[John Falco]: Disculpe, Mary Ann, punto de información, concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Gracias. María, ¿podrías reiterar, sé que no quiero que las personas se pongan nerviosas si leen esto de la manera incorrecta? Dijiste que la forma en que se lee, que si hablas con dos estudiantes, uno es positivo, uno es negativo. Sin embargo, ese no es el caso.
[O'Connor]: No, así que estaba dando un ejemplo de IF- pero así es como, sí, así que así es como está escrito.
[George Scarpelli]: Bien, entonces solo hay 25.
[O'Connor]: Así es como quieres verlo. Lo que realmente te está dando los mejores datos para tu comunidad. ¿Es esa prueba de una de cada diez?
[George Scarpelli]: Bien.
[O'Connor]: Probar positivo? ¿O es que uno de cada dos estudiantes evaluó?
[George Scarpelli]: Bien, entonces uno de cada dos estudiantes no se da positivo, ¿verdad? Eso es solo para asegurarse. Gracias. Muy bien, gracias Marion.
[John Falco]: Bien, gracias, el concejal Bears. Tenemos al concejal Morell.
[Nicole Morell]: Gracias, señor presidente. Gracias, Marianne, por esa extensa presentación y actualización. Realmente lo aprecio. Hice que algunas personas se comuniquen hasta donde mencionaste los dos casos positivos, creo, con las escuelas. Preguntas sobre, en cuanto a los números de cuarentena, porque existen casos positivos y luego están las personas que pueden necesitar en cuarentena, y obviamente eso afectaría el número de Personal disponible para apoyar a la escuela. Por lo tanto, tengo curiosidad si los números de cuarentena, si eso es algo que se puede compartir o se ha compartido o alguna información sobre eso.
[O'Connor]: Sí, así que cuando esa primera semana de pruebas, aún no habían regresado en el edificio cuando tuvimos esas dos pruebas positivas. Así que no había mucha cuarentena allí. Ya sabes, en los edificios. Recientemente, hemos tenido una prueba positiva dentro de la administración, el personal de la administración de la escuela secundaria. Y eso ha llevado a cuarentena adicional. Pero en su mayor parte, ha sido personal de administración y no relacionado con el maestro, en su mayor parte. Entonces, en cuanto al personal disponible para los estudiantes, Hasta ahora, estamos bien.
[Nicole Morell]: DE ACUERDO. Gracias. Y gracias por esa información sobre las clínicas de gripe. Sé que compartiste la fecha y la hora. ¿Hay algún lugar en el sitio web que las personas también puedan encontrar esa información, y si se ofrecen más clínicas de gripe en el futuro?
[O'Connor]: Seguro. Sí, publicaremos eso. No creo que haya publicado todavía. Pero eso se publicará en nuestro sitio web y en el sitio web del estado al que las personas pueden acudir. Y también estará en el sitio web de la escuela.
[Nicole Morell]: Maravilloso. Gracias. Eso es todo lo que tengo.
[George Scarpelli]: Gracias, el concejal Morell. Consejero Scarpelli. Gracias, señor presidente. Muchas gracias, Marion, con toda la información. ¿Puedes simplemente, entonces, ¿dónde estamos con deportes juveniles? ¿Están participando ahora los deportes juveniles? ¿Han sido aprobados?
[O'Connor]: Sí, así que se permiten deportes juveniles. Hay como cuatro niveles de riesgo asociados con diferentes niveles de deportes. Entonces, su baloncesto, su hockey, sus deportes de contacto se consideran deportes de mayor riesgo, donde el fútbol aún no está realmente permitido a menos que solo estén haciendo Hay diferentes niveles de riesgo. El mejor lugar para orientación sobre los deportes es la Oficina de Asuntos Energéticos y Ambientales de Massachusetts, realmente controlan y presentan las pautas para los deportes juveniles. Pero hemos estado en contacto con la mayoría de los programas deportivos juveniles, fútbol, hockey. Como dije, se les permite hacerlo. Dependiendo de su nivel de riesgo, hay ciertas pautas que tienen que seguir.
[George Scarpelli]: ¿Entonces Laconte Rink está abierta entonces?
[O'Connor]: ¿Lo lamento?
[George Scarpelli]: ¿La pista de Laconte está abierta?
[O'Connor]: Sí, sí, y el hockey está abierto. Pero se les pide que usen máscaras durante los enfrentamientos, por ejemplo. De acuerdo, y qué- y cohorta a grupos y tiendas específicos, diciendo que los niños juegan todo el tiempo y no exponen a otras personas.
[George Scarpelli]: ¿Y un padre está permitido en la pista a la vez con un niño?
[O'Connor]: Sí, bajo M18, uno por estudiante, por supuesto, por participante.
[George Scarpelli]: Muy bien, y parece que el jardín de infantes está de vuelta en la escuela con sus maestros, hasta ahora. Sí, sí.
[O'Connor]: El jardín de infantes vuelve el lunes.
[George Scarpelli]: Bien, entonces a qué me refiero, estás viendo una tendencia positiva aquí avanzando. Y sé que le pregunté al último subcomité, me refiero al comité, toda la reunión que tuvimos que darme algunos puntos de bala que puedo presentarte como una guía. Tuve una gran conversación, gracias a ti, con el presidente Asak del Ayuntamiento de Brockton. Y me iluminan en algunas grandes vías para abrir las cámaras del consejo. También me iluminó que la buena noticia es que podemos usar nuestros fondos Covid para ayudar a financiar la apertura para reuniones abiertas. Al igual que nuestra reunión del Consejo de la Ciudad, esa fue una gran noticia. Así que sé que tengo una pregunta más tarde para el abogado de nuestra ciudad para responder algunas de esas preguntas. Pero ahora con los números que están aumentando, creo que hay algunas estrategias bastante buenas que me gustaría compartir con ustedes en el futuro. Si puede ayudarme con algunas de esas balas que podría compartir con usted para abrir las cámaras del consejo a un límite seguro y abrirlo a esas personas que quiero venir a nuestras reuniones en persona. Entonces, mi última pregunta es, creo que, ¿dónde nos paramos ahora con Halloween? Sé que eso está dando vueltas. ¿Habló el alcalde y el departamento, ya que pronto se acerca de Halloween, qué protocolos vamos a alcanzar o cómo se ve en este momento? ¿Es eso algo de lo que se está hablando?
[O'Connor]: Hemos tenido mucha discusión sobre Halloween. Así que ciertamente los CDC han presentado una guía realmente excelente sobre Halloween y lo que se consideraría un mayor riesgo versus menor riesgo. Creo que mucho de eso es lo que nos vamos a caer. Mucho de eso es lo que el pasado DPH ha recomendado. No creo que DPH en este momento, y han dicho, sé que el gobernador podría haber aludido a algo diferente hoy, pero lo que puedo decir es que realmente no van a poner ninguna pauta estricta para nosotros. Somos más de nosotros estar a la altura de los lugareños. Ciertamente hay prácticas más seguras que otras, pero las pautas de los CDC son realmente geniales. Sugieren poner bolsas de dulces individuales en los pasos delanteros para que los niños tomen. Me encantaría hacer eso, pero no creo que tenga tiempo para hacer bolsas individuales, pero supongo que vamos a llegar allí. Pero ciertamente, ya sabes, teniendo cuidado, como si no quisieras sacar un cubo de dulces para que las personas tomen solas porque eso es transmisión y no quieres que eso suceda. De nuevo, nos referiremos a la guía de los CDC. Estamos tratando de encontrar algunas ideas divertidas aquí en Medford que van a estar seguros y creo que a la gente le va a gustar. Así que estamos trabajando en eso, pero también presentaremos algunas pautas, pero la mayor parte se basará en los CDC. Así que recomendaría a las personas que miren ese sitio web.
[Richard Caraviello]: Gracias.
[John Falco]: Bien.
[Richard Caraviello]: Bien por ahora, sí.
[John Falco]: Gracias, el concejal Scarpelli. Vicepresidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Mary Ann, ¿dónde estamos en nuestra actualización sobre los tres hogares de ancianos en Medford?
[O'Connor]: Oh, gran pregunta. Gracias. Sí, quise tocar eso. Así que todavía estamos en contacto con los tres hogares de ancianos. Ahora les está yendo bien. ¿Hay casos activos? No hemos tenido casos positivos para los residentes. Todavía están probando. Hemos tenido algunos casos positivos para el personal aparecido en el último mes más o menos. Muy con poca frecuencia, quiero decir que tal vez cuatro durante el último mes en los diversos hogares de ancianos, pero continuamente están probando al personal y están probando continuamente a los residentes. Y estamos allí en un lugar realmente bueno en este momento, gracias a Dios.
[Richard Caraviello]: ¿Alguien está monitoreando las varias casas grupales en la comunidad?
[O'Connor]: Sí.
[Richard Caraviello]: ¿Están haciendo eso por su cuenta?
[O'Connor]: Por lo tanto, se nos notifica si hay un problema con la casa del grupo. Y nuevamente, no hemos visto nada durante varios meses de ninguna de las casas grupales. Anteriormente, si nos notificaron que había un caso y ciertamente hubo un seguimiento allí. Pero de nuevo, también han estado muy callados.
[Richard Caraviello]: ¿Qué pasa con las pensiones?
[O'Connor]: Mismo.
[Richard Caraviello]: Lo mismo? ¿Se están vigilando a sí mismos o también los está monitoreando su departamento?
[O'Connor]: Por lo tanto, solo los monitorearíamos si estuviéramos conscientes de un caso positivo que salía de allí. Pero están a la altura de sus propias pautas. Conocen los protocolos de seguridad a los que se supone que deben adherirse. Y en su mayor parte, nuevamente, han estado callados. Así que estamos asumiendo que están haciendo lo correcto.
[Richard Caraviello]: ¿Alguien está monitoreando el centro de salud de las mujeres en Mystic Street?
[O'Connor]: Una vez más, eso depende de ellos hacer sus propias pautas de seguridad, lo que sigue las reglas. Porque eso no es un barrio. Solo si hubiera un caso positivo de allí.
[Richard Caraviello]: De nuevo, se están monitoreando a sí mismos. No lo somos, la ciudad no está monitoreando. Así que no sabemos si, porque esa es una instalación de vida allí.
[O'Connor]: Entonces, el estado básicamente ha dicho que todos están preparados para, ya sabes, no depende de nosotros como la Junta de Salud entrar y monitorear todo esto. Eso es absolutamente, no. Realmente de la manera en que podríamos hacer eso, pero bueno, son una instalación semi-médica.
[Richard Caraviello]: Quiero decir, creo que podrían considerarse un centro médico, porque tratan a las mujeres con trastornos. Entonces, no sé si eso cae bajo su alcance. Porque dicen que hay un parque al otro lado de la calle, y los niños juegan allí. Y algunos vecinos han planteado cierta preocupación al respecto. Y solo soy, digo, no sabía si eso cae debajo de los que dicen dónde están algunos, tal vez son, son un centro médico. ¿Tampoco tienes jurisdicción sobre eso?
[O'Connor]: No, es una licencia estatal que estaría bajo el estado. Nuevamente, solo nos daríamos cuenta si obtuviéramos un caso positivo de allí. Pero se supone que todos son autoatestaciones, que siguen las pautas de seguridad y las regulaciones.
[Richard Caraviello]: Y por último, aprecio todas las clínicas de vacuna. Si pudiéramos hacerlo, si puedo hacer una moción en el papel, se envía las clínicas de vacuna a través de Robocall. Porque muchos médicos aún no ven a los pacientes. Y creo que a la luz de que todos necesiten una vacuna contra la gripe, creo que deberían ser conscientes de que pueden bajar y conseguirlo sin una cita en las instalaciones de la ciudad. ¿Y tendremos suficiente disponibilidad de la dosis senior de la vacuna contra la gripe?
[O'Connor]: Actualmente tenemos otros 100, creo que 100 más dosis altas. Eso está a nuestra disposición. Obtuvimos bastantes en la clínica senior la semana pasada. Así que la semana pasada o la semana anterior, no lo sé. Pero lo hacemos, creo que tenemos más de 100 dosis más de la dosis alta disponible. Y sé que nuestra enfermera de salud pública ha estado haciendo visitas a algunos encierros que han llamado, que alentamos a las personas que no pueden salir, Para que nos llame y organizaremos visitas domiciliarias para vacunas.
[Richard Caraviello]: Gracias. Supongo que, señor presidente, si puedo hacer una moción de que las clínicas de vacuna contra la gripe se envían a través de una llamada al 911 para que las personas sean notificadas cuando están y dónde están. Veo a la luz de las oficinas de muchos médicos que aún están cerrados. Sí, por favor.
[Adam Hurtubise]: Lo tengo, sí.
[John Falco]: Una moción ofrecida por el vicepresidente Caraviello, secundada por El concejal Scarpelli, empleado de Hurtubise, por favor llame a la lista.
[Adam Hurtubise]: Ese es un papel B, ¿correcto?
[John Falco]: Tienes razón.
[Adam Hurtubise]: ¿En el documento B, el concejal osos?
[Zac Bears]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello? Sí. Concejal caballero?
[Zac Bears]: Sí.
[Adam Hurtubise]: ¿Marcas del concejal? Sí. Consejero Morell.
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Consejero Scarpelli. Sí. Presidente Falco.
[John Falco]: Sí. Siete el afirmativo, cero el negativo, el movimiento pasa. Vicepresidente Caballero, ¿alguna otra pregunta? Bien, ahora iremos al concejal Knight.
[Adam Knight]: Sr. Presidente, muchas gracias. EM. O'Connor, basado en las declaraciones que ha hecho esta noche, ¿cuál es la posición de la administración para enviar a nuestros hijos de regreso a la escuela, el número uno y qué papel ha jugado su oficina para determinar los estándares seguros de calidad del aire en nuestros edificios de escuelas públicas?
[O'Connor]: Así que he estado trabajando con la administración escolar, el comité escolar, buscando métricas y lo que sería seguro en lo que respecta a las métricas por si continúan con híbridos, si no lo hacen. Realmente es hasta la seguridad del edificio que ha sido más o menos la administración escolar Si se me pregunta mi opinión, ciertamente la doy. Pero estas pautas de la EPA, estas pautas de DPH, estas pautas de DESE de que la administración escolar realmente ha estado siguiendo de cerca en lo que respecta a la calidad del aire. Y también hay estas pautas afer. Creo que es realmente importante que hayan estado viendo. que no he sido incluido en esas discusiones con todas las pautas que necesitan seguir.
[Adam Knight]: Son muy conscientes de ellos. ¿Sabe si el departamento escolar está utilizando las recomendaciones de algún profesional médico en términos de que avanzar con los exámenes de calidad del aire y la determinación de estándares seguros?
[O'Connor]: Profesionales médicos, no estoy seguro. Creo que realmente están usando el HA. PPA, AFTRA, todas esas pautas, DESE, DPH, todas las pautas, CDC, que se han publicado. En cuanto a la igualdad, no sé si han considerado o consultado con un profesional médico.
[Adam Knight]: ¿Y cuál es la posición de la administración en relación con devolver a nuestros estudiantes a la escuela?
[O'Connor]: Así que creo que el modelo híbrido se ha publicado más o menos. Y mientras los edificios estén a salvo allí. Así que también estamos viendo métricas y métricas de seguridad de construcción, que incluyen las pautas de calidad del aire. Pero esos fueron realmente, eso probablemente esté mejor certificado como la administración escolar, aunque he estado involucrado en la creación de esas métricas y ayudándolas con ellas. Creo que todo lo que están haciendo tanto, creo que se sirven para hablar con usted sobre todo lo que están haciendo.
[Adam Knight]: En su opinión profesional, ¿siente que la escuela se llevará a cabo de manera en persona en todo este año, o cree que será híbrido y remoto?
[O'Connor]: Es una latencia. Y sé que la gente odia esa respuesta. Eso depende. Pero creo que el progreso remoto que estamos haciendo hasta ahora es realmente genial.
[Adam Knight]: Obviamente no tienes un hijo en casa.
[O'Connor]: Y continuaremos. Pero en realidad, el caso cuenta y las métricas y dónde estamos determinando si avanzamos o hacia atrás.
[Adam Knight]: Está bien. Entonces, a partir de ahora, realmente no lo sabemos.
[O'Connor]: Está esperando ver. Pero en este momento, está planeado. Va hacia adelante. Así que creo que eso es bueno.
[Adam Knight]: Y Sr. Presidente, también me gustaría ofrecer un documento C porque el concejal Caraviello me golpeó en el periódico B. Pero este documento C sería una ordenanza, el Sr. Presidente, una ordenanza de emergencia que diría que cualquier departamento escolar o empleado de la ciudad que esté obligado a poner en cuarentena debido a la exposición ocupacional a Covid-19 se coloque en licencia administrativa remunerada. En lugar de tener que usar su tiempo de enfermedad o su tiempo de vacaciones o su tiempo de reclutamiento, Sr. Presidente. Es una exposición ocupacional. Es algo que ha sucedido porque están tratando de realizar las tareas de su trabajo. Y si ese caso ocurre, no creo que sea justo que estas personas sean castigadas al tener que usar su tiempo de enfermedad o vacaciones para poner en cuarentena durante estos períodos de tiempo. Así que le pediría que el documento C se envíe al abogado de la ciudad para que ella redacte.
[John Falco]: De acuerdo, en el documento del asiento ofrecido por el concejal Knight, secundado por el concejal Scarpelli, el empleado de Hurtubise, ¿tienes el idioma de ese documento?
[Adam Hurtubise]: Sr. Presidente, esto es lo que tengo. Es un documento de asiento, es una ordenanza de emergencia que cualquier empleado escolar o empleado municipal que tenga que poner en cuarentena debido a que Covid se coloca en una licencia administrativa pagada en lugar de en el tiempo de enfermedad.
[Adam Knight]: No. ¿Algún de departamento escolar o empleado de la ciudad requerido en cuarentena debido a la exposición ocupacional a Covid-19? Está bien, espera.
[O'Connor]: Creo que esa es nuestra posición como ciudad. No sé de qué estamos hablando, así que lo siento, pero creo que esa es la forma en que lo estamos manejando ahora.
[John Falco]: De acuerdo, tenemos a Dave Rodríguez, el jefe de gabinete, ha levantado la mano. Dave, ¿podrías entender eso?
[Dave Rodrigues]: Seguro. Esa ha sido la administración de políticas desde el comienzo de Covid. Y es algo que hemos comprometido con las unidades de negociación colectiva en el lado de la ciudad de casi minuto uno de esto, que existe una presunción de que si un individuo se da positivo, suponemos que es un peligro ocupacional, es un contagio ocupacional. para el lado de la ciudad. No puedo hablar por la junta escolar, puedo hablar con ellos al respecto. Es un poco diferente debido al empleado, cómo han asistido los empleados desde marzo, pero ciertamente puedo hablar con ellos y ver cuál es su política.
[Adam Knight]: Parece que es una iniciativa de política pública que generalmente es aceptada por la administración, señor presidente, por lo que no veo ningún daño en conmemorar eso a través de una ordenanza de emergencia.
[John Falco]: Secretario Carter, ¿tenías la redacción de la resolución del concejal Knight?
[Adam Hurtubise]: Sí, déjame déjame leerlo una vez más. Solo asegúrese de que cualquier escuela para que sea una ordenanza de emergencia que cualquier empleado escolar o empleado municipal que tenga que poner en cuarentena debido a la exposición ocupacional a Covid se coloque en la licencia administrativa remunerada en lugar del tiempo de enfermedad.
[Adam Knight]: Solo la licencia administrativa no tiene que ser en lugar de cualquier otra cosa. Bueno.
[John Falco]: De acuerdo, en eso, ese es un documento C ofrecido por el concejal Knight, secundado por el concejal Scarborough.
[Adam Knight]: Sr. Presidente, me gustaría que fuera a la solicitud de una revisión legal y una redacción, ya sabes.
[John Falco]: De acuerdo, ¿tienes eso, empleado Hurtubise? Sí. Bueno. En ese movimiento, el empleado Hurtubise, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal? Sí. Vicepresidente Caraviello? Sí. Consejero Caballero. Sí. Consejero Marcas.
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Consejero Morell.
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Consejero Scarpelli. Sí. Presidente Favella.
[John Falco]: Sí. Senador el afirmativo, cero en lo negativo, la moción pasa. Consejero Knight, ¿tenía más preguntas?
[Adam Knight]: Eso lo hace por mí, señor presidente.
[John Falco]: Bien, ¿hay alguna otra pregunta adicional? Consejero Marcas.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Quiero agradecer a Marianne por su compromiso con esta ciudad en los últimos siete meses. Ha sido muy difícil, y ella ha sido líder en esta comunidad. Aprecio eso. Marianne, ¿ha tenido alguna participación en los alquileres externos de nuestros edificios escolares?
[O'Connor]: Sí, lo tengo. La mayoría de ellos, o todos ellos. Presente sus planes a mi departamento, para mí y luego, en conjunto con las escuelas, en cuanto al seguimiento, en cuanto a la limpieza y desinfección de áreas después del uso, y todos esos planes se me envían para su aprobación.
[Michael Marks]: Bien, entonces, ¿qué tipo de trazado de contacto está haciendo la ciudad o qué sistemas están en su lugar para monitorear el tamaño de los grupos y el propósito de los cuales están utilizando nuestros edificios? ¿Está haciendo eso su oficina o se hace eso, lo es?
[O'Connor]: Sí, sí. Así que nuevamente, incluso en sus planes tendría que ser como están tengo que mantenerse al día con eso. Pero cuales sean las tasas de ocupación que se permitan, sus planes deben ser enviados a mí. Cómo van a monitorear eso, cómo van a registrar previamente a las personas y registrar a las personas para que sepamos quién está realmente allí, porque eso es realmente importante cuando se trata, si algo se pone en contacto con el rastreo, necesitamos saber quién estaba presente en las instalaciones. Por lo tanto, todos deben hacer formularios de registro, registrar formularios con nombres, direcciones y números de teléfono. Entonces podemos contactar a Trace si es necesario. Y, nuevamente, el seguimiento de esta parte de la instalación sobre cómo se llevará a cabo la limpieza y desinfección después de su uso.
[Michael Marks]: Bueno. ¿Se requieren pruebas reales de prueba de prueba?
[O'Connor]: No.
[Michael Marks]: Así que no sabemos si estamos dando la bienvenida a alguien de un grupo externo a nuestros edificios que pueden estar infectados.
[O'Connor]: Sí, no puedes hacer eso. Quiero decir, no hacemos eso por ninguna instalación pública, ¿verdad? Entonces, ya sabes, los peluqueros o la barbería o lo que sea, nadie se pondrá en contacto con nuestro probado antes de la entrada. Pero sí, no, eso no es un requisito. Eso no está en las directrices. Eso no se encuentra en las pautas estatales de que requieren una prueba Covid antes de ingresar a la instalación.
[Michael Marks]: Bien. ¿Qué pasa con una prueba de temperatura? Tomando la temperatura de alguien.
[O'Connor]: Eso es, ya sabes, algunos lugares hacen eso, pero eso realmente no se ve como una buena medida o buena, ya sabes, una medida real, debo decir, no una buena medida, una medida real de
[Michael Marks]: Entonces, como director de salud, y no pretendo ponerlo en el lugar, y si no quiere responder, no tiene que hacerlo, pero ¿cuál es su pensamiento personal sobre las actividades de entretenimiento en un edificio que estamos tratando de bloquear por razones de seguridad, invitando a personas del público a estos edificios? ¿Cuál es tu pensamiento personal al respecto?
[O'Connor]: Bueno, mientras se sigan las pautas, siempre que se sigan los protocolos, y mientras, sin duda, sé que hay restricciones estrictas en la medida en que no se les permite ir a ningún otro lugar del edificio. Si aquí es a donde van, hay personal atascado para asegurarse de que no van a ningún otro lado del edificio o usen otras habitaciones en el edificio. Entonces, siempre que se sigan las pautas y protocolos, y luego la limpieza y desinfectación tiene lugar después.
[John Falco]: Punto de información, Sr. Presidente.
[Richard Caraviello]: Punto de información, vicepresidente Caraviello. Gracias. Marianne, ¿quién está monitoreando, quién está monitoreando eso en la escuela secundaria, en las escuelas?
[O'Connor]: Personal de seguridad y nuestro custodio.
[Richard Caraviello]: De acuerdo, ¿están allí cada vez que hay otro grupo allí? ¿Están allí en el sitio?
[O'Connor]: Sí. Monitoreo y asegurándose de que no se use otra parte del edificio, que no vayan más allá. y que son totalmente responsables de limpiar y desinfectar después de cada uso antes de que cualquier otra persona entre.
[Richard Caraviello]: ¿Cuántos miembros del personal de seguridad hay cuando están allí?
[O'Connor]: No sé. No puedo decirte eso. No sé. Pero no veo la custodia o lo que sea que usen para el personal de seguridad. Pero están allí para restringir el acceso en cualquier otro lugar del edificio.
[Michael Marks]: Gracias. Así que Mary, solo lo entiendo, y no quiero vencer a un caballo muerto, pero si tuviéramos un problema de un estudiante que contrataba a Covid que sabemos que fue, o un maestro, o facultad, sea quien sea, eso estaba en el teatro Marsha Karen Little. Y el día anterior, había, o el día siguiente, había 75 personas de una organización externa que usaba el Teatro Marsha Karen. Póngase en contacto con todas las personas que tenemos registradas en esa parte particular del edificio.
[O'Connor]: Entonces debes ser un contacto de esa persona. Entonces, solo porque estás en el edificio donde alguien dio positivo.
[Michael Marks]: Bueno, ¿qué pasa en un área en particular?
[O'Connor]: Tienes que estar a menos de seis pies de un caso confirmado. por 15 minutos o más. Entonces, si estás en la misma habitación que alguien estaba en el día anterior y esa habitación ha sido desinfectada, eso no te convierte en un contacto. La única forma en que eres un contacto es si estás directamente con alguien que se convierte en un caso confirmado conocido dentro de seis pies durante 15 minutos o más. Así que ahí es donde la situación de la habitación no es realmente un gran factor. ¿Eso tiene sentido?
[Michael Marks]: Aprecio eso. Entonces eso no te hace elegible para el rastreo de contactos, aunque podría hacerte elegible para obtener el virus Covid, ¿correcto?
[O'Connor]: Pero así, si alguien estaba en ese servicio de la iglesia que estaba en esa habitación, y se volvieron positivos, Y descubrimos que estaban en esa habitación, y se volvieron positivos en ese servicio de la iglesia. Lo que más nos preocuparía es quién estuvo a menos de seis pies de esa persona durante más de 15 minutos. Pero me preocupa toda la habitación. Solo estamos preocupados por las personas que han estado cerca de esa persona en seis pies durante 15 minutos o más.
[Michael Marks]: ¿Entonces no le preocuparía al día siguiente que los estudiantes puedan estar usando esa habitación exacta?
[O'Connor]: De nada. ¿De nada? De nada.
[George Scarpelli]: Punto de información si puedo.
[John Falco]: Punto de información, concejal Scott. Adelante.
[George Scarpelli]: Mary Ann, sé que cuando hacemos nuestros programas y tenemos las mismas situaciones en las que traemos grandes multitudes y entonces me estás diciendo que es el custodio? Supongo que cualquiera que ingrese a nuestros edificios para el rastreo de contactos, tenemos un registro para todos los que llegan a través de esa entrada. Entonces, tenemos un nombre, un número de teléfono y una dirección de correo electrónico, ¿correcto? Correcto. Está bien. Entonces, ¿tenemos esos registros?
[O'Connor]: Sí. Si están usando ese edificio, deben tener toda esa información para cualquier persona que asistiera ese día. Gracias por su registro, en realidad.
[George Scarpelli]: ¿Entonces nuestros custodios tienen esas cerraduras? ¿A quién los tiene?
[O'Connor]: No, no, no. La gente real de la iglesia tiene esas cerraduras. Entonces, si necesito llamarlos y decir, quién está allí en ese momento, pueden proporcionarme esa información.
[George Scarpelli]: Eso me asusta, porque hacemos eso con nuestra Junta de Salud de al lado. Usted sabe cuán privados y temblorosos son algunas de estas organizaciones, que se protegen entre sí. Me parece sorprendente que no tengamos, mientras caminan por las puertas, Es un registro simple donde tenemos bolígrafos limpios, y luego tenemos bolígrafos que se colocan en un área separada para desinfectarse. Y todos entran y firman eso, y nos aferramos a esa información. Y si algo regresa de esa organización de la iglesia, sabemos que nos estamos contactando con esas personas. Me resulta difícil creer que confiemos en las organizaciones externas que desean mantener esa posición en nuestras instalaciones para futuras programas, que les permitiríamos hacer eso. Espero que consideremos eso, porque eso es aterrador para mí. Gracias.
[John Falco]: Gracias, el concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: No sé si el ConsejoMax está hecho.
[John Falco]: ConsejoMax, estás en el piso, así que no estoy seguro de si tuviste más preguntas.
[Michael Marks]: Solo un último seguimiento de Mary Ann. Tal vez si Mary Ann puede proporcionarnos durante la próxima semana más o menos, Sr. Presidente, solo la cantidad de organizaciones, qué edificio están usando, la capacidad de los números que tienen. Y no necesito ver nombres, pero me gustaría ver cuántas personas usan en los edificios. Y me gustaría ver cuál es el protocolo para estos grupos, Sr. Presidente, con respecto al rastreo de contacto, la disponibilidad de información. Y como dije en el pasado, el Sr. Presidente, durante Covid, para mí, no tiene ningún sentido para invitar a personas que nunca estarían en ese edificio. En un edificio que estamos tratando de asegurar para nuestra facultad, nuestros maestros y nuestros estudiantes, que estamos tratando de salvaguardar y asegurar, señor presidente. No tiene sentido por qué querría invitar eso en ese momento en particular, señor presidente. Me doy cuenta de que es un generador de ingresos, pero la seguridad debería ser lo primero, como mencionó el director de la Junta de Salud, y eso no me parece seguridad primero para mí. Gracias.
[John Falco]: Gracias.
[George Scarpelli]: Sr. Presidente.
[John Falco]: Consejero Scott Miller.
[George Scarpelli]: Gracias. Lo estoy escuchando de nuevo. Yo, de nuevo, no lo hago, espero que no tomes esto. No lo soy, aprecio.
[O'Connor]: Simplemente, aprecio todo lo que estás haciendo, pero yo, yo,
[George Scarpelli]: Y no tome esto de la manera incorrecta, pero parece que hay un doble estándar. Nos conocimos el otro día, y estabas tan firmemente en contra de abrir estas cámaras por el miedo al hacinamiento. Pero al mismo tiempo, lo que acabas de decir con estas organizaciones externas, tan pasivas como, siempre que mantengan seis pies separados durante 15 minutos, eso es aceptable. Entonces-.
[O'Connor]: Así que eres confuso, tal vez te estoy confundiendo, lo siento. Pero existen pautas y protocolos específicos si van a usar estas instalaciones. Existen tasas de ocupación, existen pautas y protocolos específicos y cosas que deben someterse a esta oficina y que sí hagamos un seguimiento y nos aseguramos de que se adhieran. Entonces, los seis pies 15, eso es para el rastreo de contacto. Por lo tanto, no piense que estamos permitiendo que nadie y cualquiera ingrese a estos edificios y use estas instalaciones en las que sabemos que nuestros estudiantes están entrando. Somos muy inflexibles sobre los planes de seguridad y cómo los estamos monitoreando. Y luego sabemos que su proceso de registro está en su lugar y que si necesitamos contactar a Tracy, lo haremos. Así que por favor no malinterprete o tal vez confundiera los dos trabajos.
[George Scarpelli]: Sí, tal vez lo eres, pero soy solo, mientras estoy avanzando, porque estoy tratando de juntar dos piezas. Me pediste que pusiera un plan para encontrar una manera de abrir estas cámaras. Así que estoy tratando de averiguarlo, porque le pregunté ayuda en nuestra oficina, porque no estoy en un contexto de salud pública. Así que solicité solo puntos de bala que puedan ayudarme con eso, y espero que puedan poder en algún momento durante esta semana. Pero lo que estoy tratando de llegar es solo, si presento Con el presidente, el resto del consejo, un plan establecido que tiene estas nuevas pautas de que esta nueva fase se lleva a lo que puedo buscar en Google a los socios que tenemos y que están utilizando nuestras instalaciones que obtuvieron la aprobación. No pretendo sonar tan trivial como va a sonar, pero si es tan fácil, entonces Suena tan fácil. No estoy siendo irrespetuoso de una manera solo para dejar entrar a otras organizaciones y luego limitar esto.
[O'Connor]: Entonces, las pautas de salud pública son una cosa, ¿verdad? Está bien. Podemos hacer eso. Y nuevamente, Kim estaba en la reunión debido a la reunión abierta. No soy abogado. Eso es diferente. Ciertamente podemos, sí, con las pautas y cosas.
[George Scarpelli]: Seguro.
[O'Connor]: Puedes ir a Chevalier y tener 250 personas allí, ¿verdad? Pero la ley de reunión abierta es la ley de reunión abierta, y esa no es mi votación.
[George Scarpelli]: Ese no es el problema. No, pero eso es genial.
[O'Connor]: Por lo tanto, podemos hacer protocolos de seguridad de salud pública, pero esos otros grupos no están sujetos a la ley de reuniones abiertas.
[George Scarpelli]: No, eso es genial. Y llegaré a eso más adelante en la reunión hoy, pero esa es una gran respuesta. Eso es todo. No, eso es genial, esa es una gran respuesta porque creo que esa parte del lado de la salud pública para abrir esta cámara, esa es uno de los dos componentes con los que tuvimos una encrucijada la semana pasada. Así que gracias por iluminarme, y como dije, seguiré adelante con el concejal Scanlon con los problemas y las preocupaciones de las reuniones abiertas que tenemos. Bien, gracias.
[John Falco]: Gracias, concejal. Scarpelli, ¿hay alguna otra pregunta del consejo? Bien, tenemos algunas personas que quieren hablar de nosotros. Veamos, tenemos a Shalene Douglas. Nombre y dirección para el registro, por favor. Estoy tratando de, oh, ahí tienes.
[Douglas]: Hola, Shalene Douglas, Presidenta de la Asociación de Maestros de Métodos, 414 High Street, Method Mass. Así que gracias, Maryann, por responder muchas de las preguntas esta noche, y fue bastante informativo. Y gracias al consejo por aclarar algunas preocupaciones que tenemos como maestros. y personal de las escuelas públicas. Entonces, una de las cosas que dijiste esta noche, Mary Ann, y solo quería aclarar, tengo dos preguntas para ti. Una de las preguntas, una de las cosas que declaraste esta noche fue la prueba obligatoria que tendrían lugar en la escuela secundaria. Solo quiero registrar y afirmar que las únicas personas que están siendo obligatorias que tienen un acuerdo son los maestros, el personal del maestro de la MTA y el son las únicas personas que conozco. Sé que los otros sindicatos no han acordado. Así que creo que debemos asegurarnos de que todos lo entiendan. Y luego mi otra pregunta para ti es esta. Entonces, cuando alguien, y también recibimos un correo electrónico que tenemos otra prueba positiva en la escuela secundaria que se remonta a ¿Qué ha pasado, ok? Así que no sé si lo sabes, pero acabamos de recibir un correo electrónico a ese evento. Entonces, mi otra pregunta para usted es, así que cuando estas personas que han dado positivo, y cuando deben regresar después de su cuarentena de 10 días o cuando se les corresponda, cuando regresen, ¿están obligados a mostrar una prueba negativa para que sepamos que están seguros para volver al edificio?
[O'Connor]: Entonces, en realidad, sé que suena contradictorio, pero no. No son porque. Una vez que pruebe positivo, por lo que el válido es después de 10 días, su período infeccioso es mínimo. Muy bien, eso es lo que nos ha mostrado la ciencia. Si vuelve a probar, tendrá ARN, proteína, lo que sea, todavía colgando alrededor de su cuerpo. No significa que eres infeccioso. Pero podrías dar positivo nuevamente durante semanas, ¿de acuerdo? Pero no eres infeccioso. Por eso se fueron de eso para volver al trabajo. Necesitábamos una prueba negativa para regresar, porque se descubrió que no era útil. Entonces la ciencia es, después de cuatro días, Y puedes volver. Probablemente no obtendrá una prueba negativa durante bastante tiempo. Así que supongo que soy como el viral muerto.
[Douglas]: Entonces, mi preocupación es, ya sabes, y para los estudiantes, ya sabes, la gente allí, estoy muy, muy preocupado. Me sopla la mente. Solo estoy, estoy muy, muy preocupado. Y solo creo que necesitamos, no sé si esas son las reglas y esas son las reglas, pero estoy realmente preocupado de que hemos regresado a la gente y no sabemos Algún tipo de medidas de seguridad. Creo que eso es, y eso es una preocupación. Tengo una preocupación genuina, y creo que incluso puedo ver que estás de acuerdo conmigo en eso.
[O'Connor]: Sí, absolutamente. Pero, ya sabes, parte del rastreo de contacto es antes de que alguien regrese al trabajo, los entrevistamos nuevamente, ya sabes, nos aseguramos de que sus síntomas hayan mejorado, si no resueltos, y nos aseguren de que hayan estado libres de fiebre. Y nuevamente, los CDC, la ciencia nos dice eso. Esa marca de 10 días, siempre y cuando sean hospitalizadas, esa es una historia totalmente diferente, ¿verdad? Estamos hablando de personas que han tenido síntomas leves o moderados. Entonces, después de esa marca de 10 días, si han mejorado y están libres de fiebre durante 24 horas, ya no son infecciosos.
[Douglas]: Así que supongo que mi pregunta es, ¿cómo sabemos que son libres de fiebre? ¿Cómo sabemos que han mejorado? ¿Tenemos que confiar en ellos? ¿Es eso lo que estamos diciendo?
[O'Connor]: Desafortunadamente, sí, lo hacemos. ¿Pero sabes qué? He tenido un maestro que salió de la primera prueba que me ha llamado todos los días desde entonces y ha sido muy honesto y muy diligente. Y lo mantuvimos fuera unos días más, porque él estaba como, sí, todavía no me siento tan bien. No he tenido fiebre, pero solo estoy, ya sabes, lleno. Se siente como, no vuelvas. No vuelvas. Así que creo que en su mayor parte, la gente va a hacerlo mejor.
[Douglas]: Tengo que confiar en ellos. Estoy de acuerdo. Tenemos que confiar en las personas con eso. Bueno. Y luego tengo una pregunta sobre los alquileres. Sabes, esta noche se plantearon muchos puntos geniales. Y supongo que una de las principales preocupaciones que tengo es A, que nunca he visto estos protocolos de alquiler. Me encantaría que me voten como presidente de la Unión. He pedido eso, así que si pudiera obtener eso, sería maravilloso. Y luego también punto de información, Sr. Presidente. Punto de información.
[Adam Knight]: Lo que está sucediendo: la información que solicita el orador no está bajo nuestro alcance y alcance, por lo que no tenemos la capacidad de proporcionar eso. La información que solicita el orador no está bajo el alcance y el alcance del consejo. Esa información está bajo el alcance y el alcance del departamento escolar. Y sé que el sindicato de maestros tiene muchas preocupaciones y muchas preguntas. Y tal vez sería más apropiado para el sindicato reunirse con el Director de Salud en una reunión paralela sobre esto, porque creo que Adam, escucho lo que estás diciendo.
[Douglas]: Supongo que solo quiero asegurarme de tener las leyes de limpieza y eso es todo. Entonces esas son mis preguntas. Esas son mis preocupaciones. Gracias.
[Richard Caraviello]: Gracias Charlene.
[Adam Knight]: Consejo, ¿ya está terminado? Eso fue todo, señor presidente. Pensé que íbamos un poco lejos de una reunión del consejo y un poco más en la negociación en ese momento.
[Richard Caraviello]: Gracias. Sr. Secretario, ¿tenemos a alguien del público con la mano hacia arriba?
[Adam Hurtubise]: No es que pueda ver, señor presidente.
[Richard Caraviello]: Déjame consultar aquí.
[Adam Knight]: Moción para recibir y colocar en el archivo. Segundo. En realidad, señor presidente, lo siento. Moción para informar las preguntas, recibir el documento y colocar en el archivo. Sigue siendo segundo.
[Richard Caraviello]: Moción del Consejero Knight. Secundado por? Segundo. Secundado por el concejal Bears. Sr. Clerk, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: Tengo un segundo.
[Richard Caraviello]: El concejal Bears lo segundos.
[Adam Hurtubise]: DE ACUERDO. Para informar las preguntas, recibir el documento y colocar en el archivo. ¿Osos del concejal?
[Zac Bears]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal caballero?
[George Scarpelli]: Sí.
[Adam Hurtubise]: ¿Marcas del concejal?
[SPEAKER_24]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Morell? Sí. Concejal Scarpelli? Sí.
[Richard Caraviello]: ¿Está ausente el presidente Falco? En este momento.
[Adam Hurtubise]: OK. Vice President Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí. Seis en lo afirmativo, uno ausente. Pasa el movimiento.
[Zac Bears]: El Sr. Presidente, mientras estamos en suspensión, moción para tomar 20-541.
[Richard Caraviello]: Lo siento, ¿los concejales osos?
[Zac Bears]: Mientras estamos bajo suspensión, el movimiento para tomar el documento 20-541. 20-541.
[Richard Caraviello]: Informes de comités. Oh, lo siento. Por moción de los osos del concejal, mientras estamos bajo suspensión. 20-541. 21 de septiembre, Comité de todo. Informe para seguir. ¿Eso sería?
[Zac Bears]: Es el que está bajo comunicaciones del alcalde. Es el distrito histórico.
[Richard Caraviello]: Espera, déjame conseguir ese papel.
[SPEAKER_00]: Esperar.
[Richard Caraviello]: Espera, espera. Página 11. Comunicaciones del alcalde, aquí vamos. Comenzaré a leerlo hasta que regrese el presidente. Al Honorable Presidente y miembros del Ayuntamiento de Medford, la Ciudad de Medford, la Ordenanza Propuesta, el Distrito Histórico, el Estimado Sr. Presidente y los miembros del Consejo de la Ciudad, solicito respetuosamente y recomiendo que su Honorable Organista apruebe las siguientes enmiendas a la Ordenanza Revisada de la Ciudad de Medford titulada, Comisión Histórica del Distrito 3, Sección 48-51, como se describe a continuación. Estas enmiendas aclaran la ordenanza para delinear el anterior aprobado Los distritos, y a petición de la Comisión del Distrito Histórico de Medford, crean un nuevo distrito histórico de paquete único en 16 Foster Court. A modo de antecedentes, Sección 48, eso es 51A, bajo la autoridad de la Ley General Master, Sección Capítulo 40, Sección 3, se establece una Avenida Hillside Sobre la moción del concejal Naito, renunciar a la lectura, secundada por? Segundo. Secundado por el concejal Miz.
[John Falco]: Bien, así que si puedo, Esto se presentó anteriormente, así que esto es, y me disculpo, acabo de regresar. ¿Está abierto y tomado para sacar esto de la mesa? Tiene, está bien. Bien, gracias. Bueno. De acuerdo, en el rollo para sacar esto de la mesa, ¿alguien hizo una moción para tomar esto?
[Zac Bears]: Para renunciar a la lectura.
[John Falco]: Bien, pero ¿alguien hizo una moción para sacarlo de la mesa? Estaba en el, esto se presentaba anteriormente.
[Adam Hurtubise]: Fue presentada a una fecha segura, señor presidente, por lo que volvió a la agenda.
[John Falco]: Perfecto, está bien. Solo quiero asegurarme de que estamos haciendo todo bien.
[Adam Hurtubise]: No hubo voto sobre la moción de los Bears del Consejo para sacarlo de servicio, pero está adecuadamente en la agenda.
[John Falco]: Está bien, perfecto. Bien, entonces hubo una moción para renunciar a la lectura, ¿si tengo razón? De acuerdo, en la moción para renunciar a la lectura del concejal Knight. Tenemos la lectura y para tomar el papel. Sobre la moción del consejo y me secundé por el concejal Scott Peli, secretario Hernebies, llame a la lista.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal? Sí. Vicepresidente Caraviello?
[SPEAKER_24]: Sí. Sí. Sí.
[Adam Hurtubise]: ¿Marcas del concejal?
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Morell?
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco?
[John Falco]: Sí, 7 en lo afirmativo, 0 en lo negativo. El papel está ahora ante nosotros. ¿Hay alguna pregunta? ¿Osos del concejal?
[Zac Bears]: Me gustaría hacer una moción para cortar la Primera Enmienda 1 y la Segunda Enmienda 2.
[John Falco]: Ok, entonces la enmienda 1. Entonces, enmienda 1, sección 48, plato 51 de la ordenanza revisada de la enmienda para mensajes. Así que leeré la enmienda número uno, ¿de acuerdo? Para que todos estemos en la misma página aquí. Enmienda One, Sección 48-51A de las ordenanzas revisadas de la ciudad de Manfred, Massachusetts se modifica para leer de la siguiente manera. Según la autoridad de MGLA, Capítulo 40C, Sección Tres, los siguientes distritos históricos fundados respectivamente en los que están archivados en la oficina del secretario de la ciudad se establecen parte de este artículo por referencia. Distrito Histórico de Hillside Avenue, número uno y número dos, Mom Simmons Historic District. La enmienda dos, la sección 48-51A, las ordenanzas revisadas de la ciudad de Medford, Massachusetts, según enmendada en la Sección Uno, se modifica más para leer lo siguiente. Bajo la autoridad del capítulo 40c de MGLAC, Sección tres, los siguientes distritos históricos por los respectivamente en el que están archivados en la oficina del Secretario de la Ciudad y se establecen parte de este artículo por referencia. Un distrito histórico de Hillside Avenue, dos Marm Simmons Historic District, y tres, UH, 16 Foster Court Historic District. ¿Entonces la moción es de los osos del concejal para cortarlos?
[Zac Bears]: Sí, señor presidente.
[John Falco]: Bueno. ¿Esta moción tiene un segundo?
[Zac Bears]: ¿Estamos votando en cada uno de estos por separado?
[John Falco]: ¿Estás buscando votar sobre cada uno de estos por separado?
[Adam Knight]: Sí. Sr. Presidente, ¿puedo preguntarle al peticionario, el consejo que hizo la moción para explicar el razonamiento para el motivo de separar?
[Zac Bears]: Creo que la Primera Enmienda actualiza el idioma en la ordenanza. La Segunda Enmienda agregaría un distrito histórico. Independientemente de la votación sobre el distrito histórico específico, creo que vale la pena actualizar el lenguaje en la ordenanza. Entonces, por eso, los tendría dos votos separados.
[Adam Knight]: Estoy mirando el Capítulo 48, Sección 51 en este momento, y parece leerlo lo mismo bajo la Enmienda 1.
[Zac Bears]: No tengo una copia de eso frente a mí, pero estaría feliz de echarle un vistazo.
[Adam Knight]: Queremos presentar el tema para que el caballero pueda echar un vistazo a la legislación, señor presidente? ¿La ordenanza de zonificación actual?
[John Falco]: ¿Tomo un breve receso para leer esto?
[Adam Knight]: ¿Es eso necesario? Quiero decir, hiciste el movimiento. Me siento cómodo con el movimiento tal como está.
[John Falco]: Bueno. Entonces hay un movimiento en el piso. Esa moción es cortar, uh, uh, la enmienda uno y la enmienda dos. Y eso es porque, um, esto era para corregir los osos de la consola. Esto es para aclarar.
[Zac Bears]: Bueno, es, no quiero hablar sobre la intención del alcalde y proponer esto, pero hay dos enmiendas separadas que se ocupan de dos problemas separados. Y creo que deberíamos votar sobre ellos por separado.
[Michael Marks]: Sr. Marks. Si no me equivoco, la Primera Enmienda muestra la ordenanza exacta que establece los dos distritos históricos diferentes, Hillside Ave y Myram Simmons Historic District. Y la enmienda dos, en la que votaríamos, es la adición de Foster Court. Así que no estoy seguro de por qué lo cortarías. No creo que sea importante, ser honesto contigo. No creo que tenga ninguna relación con la discusión. Prefiero, el Sr. Presidente, escuchar sobre la reunión que se celebró anoche y conocer las grandes noticias sobre avanzar en la propuesta que presentamos, Sr. Presidente, con el propietario de la propiedad y la Comisión de Distrito Histórico con respecto a un acuerdo, señor presidente.
[Zac Bears]: Sr. Presidente. Estoy mirando la ordenanza ahora la enmienda 4851 A alteraría la estructura para dejarlo claro. Pienso para el lector ¿Qué? 4851 A está diciendo, por eso mantendría mi movimiento para cortar.
[John Falco]: Gracias, así que hay una moción en el piso para que se separe
[Adam Knight]: Me parece, señor presidente, como en realidad, me parece que en realidad le quita los requisitos de mapeo como se describe en el establecimiento del distrito bajo 4851A. Esta es solo una enmienda que se limita como se muestra respectivamente en el mapa titulado versus bajo la autoridad de 40c, los siguientes distritos limitados respectivamente en los que están archivados en la oficina del secretario municipal. e hizo parte de este artículo referencia a la presente establecida. Le quita el distrito mapeado.
[Zac Bears]: No creo que necesariamente haga eso.
[Adam Knight]: Elimina el mapa de la palabra titulado. Estaría feliz de volver a insertarlos. ¿Entonces desea volver a insertar el mismo idioma que está en la ordenanza existente para separarse? No tengo ningún problema con eso. Entonces vamos a atacar Enmienda 1 y reemplácelo con el idioma existente en 48-51A. ¿Es esa la moción?
[Zac Bears]: No, creo que vamos a cambiar limitado respectivamente a limitado como se muestra respectivamente en el mapa titulado o el mapa. Sí.
[Adam Knight]: Y el mapa titulado The Hillside Historic Avenue District y Mom Simmons Historic District.
[Zac Bears]: Digamos que el mapa que refleja los títulos de los distritos históricos enumerados a continuación.
[John Falco]: No estoy seguro de si el empleado está siguiendo esto, pero quiero asegurarme de que tengamos esto correcto.
[Zac Bears]: Claro, parece que hay una ligera discrepancia en la longitud. Básicamente, la enmienda, una ajusta el formato de párrafo de la Sección 4851 de la subsección A para reflejar mejor el número de distritos históricos y mostrarlo en una lista clara. Parece que el lenguaje limitado como se muestra respectivamente en el mapa no se traduce a esta enmienda. Entonces, en cambio, enmendaría el lenguaje para decir, en lugar de limitado, respectivamente, para decir limitado como se muestra respectivamente en los mapas para los distritos enumerados a continuación.
[Michael Marks]: Para el punto de información, Sr. Presidente.
[John Falco]: Un segundo, el concejal marca. Un minuto, por favor. Secretario Hervey, ¿tienes el idioma en eso?
[Adam Hurtubise]: Todavía estoy trabajando en eso, señor presidente. Tengo problemas para seguir el debate en este momento en términos de lo que el concejal Bears quiere como enmienda, o quiere como un cambio.
[Zac Bears]: Creo que el concejal Knight es el que tuvo un problema con el idioma.
[Adam Knight]: Es porque no lo entendí. No entendía por qué necesitábamos la moción para cortar a los dos. Sin embargo, señor presidente, descansaré mi caso. Solo votaré que no.
[Adam Hurtubise]: Bien, entonces el Sr. Rodríguez también está disponible para hablar sobre esto, Sr. Presidente.
[Adam Knight]: No creo que sea el abogado de la ciudad, señor presidente.
[John Falco]: Sr. Presidente, si pudiera. Tenemos marcas del consejo, la primera vez que tenemos el Consejo Morales, por lo que el Consejo Marcas.
[Michael Marks]: Justo la práctica anterior, Sr. Presidente, cualquier documento que haya sido presentado por cualquier alcalde anteriormente, nunca tuvimos la autoridad para enmendar o cambiar, Sr. Presidente. Así que no estoy seguro de por qué esto sería diferente. Así que no creo que tengamos la autoridad para cambiar un documento enviado de la administración.
[John Falco]: Y creo que tienes razón, porque eso surgió en realidad.
[Michael Marks]: On countless issues, whether it's monetary or not, Mr. President, we've never had the ability to change the mayor's papers.
[John Falco]: Bien, eso es correcto. Entonces tenemos moral consular. Consejero Morell.
[Nicole Morell]: Gracias, señor presidente. Lo sé, creo que el empleado lo acaba de hacer referencia. Si solo alguien de la administración pudiera hablar con el, solo por claridad, solo la intención de la Enmienda 1.
[John Falco]: De acuerdo, entonces, Dave, ¿quieres hablar con la pregunta del concejal Morell, la intención de que estoy tratando de activarte? Ahí tienes.
[Dave Rodrigues]: Seguro. Pido disculpas, pero la eficiencia energética en mi oficina simplemente apaga las luces. Normalmente no me siento en la oscuridad. El punto de la enmienda 1 fue solo una corrección técnica. Estaba destinado a reflejar la escritura real de la ordenanza tal como existe actualmente, con la presunción de que se podrían crear distritos históricos adicionales en el futuro, y que sería fácil agregarlos. Ese era el único propósito de la enmienda 1. La enmienda 2 solo aclara que agregó el núcleo de fomento 16 a solicitud del alcalde y a pedido de la histórica Fue escrito aquí en la oficina del alcalde, fue preparado por la oficina del abogado de la ciudad. Ella podría hablar de eso si así lo elige. Y si hay una discrepancia del idioma, estamos felices de abordar eso.
[John Falco]: Bien, gracias. Gracias, el concejal Morales. ¿Tu enmienda?
[Zac Bears]: He retirado la moción.
[John Falco]: De acuerdo, el concejal Bears ha retirado su moción. Bien, veamos. ¿Alguien tenía alguna pregunta al respecto?
[Michael Marks]: Señor Presidente, ¿tenemos a cualquiera de los propietarios o el que hacemos, lo hacemos? ¿Miembros de la Comisión de Distrito Histórico sobre ella?
[John Falco]: Tenemos varias personas. Así que tenemos a Ari Goldschneider aquí, tenemos a Christopher Bader aquí. ¿Quieres saber de alguien en particular? Primero, ¿Marcas del concejal?
[Michael Marks]: Cualquiera sea la forma en que elija, Sr. Presidente.
[John Falco]: Bien, escuchemos de Ari Goldschneider. Nombre y dirección para el registro, por favor.
[Goldschneider]: Gracias, señor presidente. Ari Goldschneider, 1287 Bay Road, Sharon, Massachusetts. Simplemente me gusta recapitular el comité de toda la discusión que tuvimos en la propiedad y luego hablar sobre el proceso que pasamos para incorporar sus comentarios. Como muchas de las personas aquí saben, había un comité de todo para caminar por 16 tribunales de crianza hace aproximadamente dos semanas. Durante ese paseo por el edificio, estaba bastante claro para los miembros del Consejo de la Ciudad, y pueden hablar sobre cómo se sentían, estaba bastante claro que la estructura existente no podía reutilizarse. Y giramos para tratar de encontrar un punto medio con la Comisión Histórica y la Comisión de Distrito Histórico A su solicitud de incorporar ciertas características arquitectónicas frontales, a saber, las cuatro ventanas y la puerta principal, así como la ridera de la estructura existente, o réplica, si lo desea, porque la estructura existente no se puede reutilizar, en el nuevo edificio. Ese fue el acuerdo, el acuerdo en principio que tuvimos en ese comité de todo hace aproximadamente dos semanas. Fue un compromiso negociado por las marcas del consejo. Y con esos comentarios, contuve a mi arquitecto, Adam Glassman, quien está aquí, para crear planes que incorporen lo que habíamos discutido, las cuatro ventanas, la puerta principal y la línea de la cresta en la estructura propuesta. Eso es lo que hicimos, en función de los comentarios. Compartimos esos planes con la Comisión Histórica y la Comisión Histórica del Distrito, así como al Sr. Herdbeast para enviar a los miembros del Consejo de la Ciudad el viernes, el viernes pasado. Hubo una reunión de la Comisión Histórica del Distrito ayer, el lunes, momento en el cual básicamente rechazaron los dibujos. Como cómo se veía el edificio y buscaron avanzar con el distrito histórico local para que tuvieran una revisión de diseño sobre el nuevo edificio, que ... Sr. Goldschneider, un minuto, por favor.
[Adam Knight]: ¿Puedo pedirles que repitan eso? ¿Quieren qué? Sobre el edificio?
[Goldschneider]: Y por eso. aquí. aquí. Sí, lo abriré a preguntas, o Adam, si quieres caminar por cómo se nos ocurrió el diseño, tal vez eso sería útil.
[Zac Bears]: Sr. Presidente.
[John Falco]: Consejero Bears.
[Zac Bears]: ¿Podríamos escuchar al Sr. Bader?
[John Falco]: Sí, está bien, entonces el Sr. Goldstein, si podemos, escuchemos del Sr. Bader, está bien, de la Comisión Histórica. Chris Bader, nombre y dirección del registro, por favor.
[Bader]: Sí, este es Chris Bader. Soy el presidente de la Comisión Histórica del Distrito y vivo en 298 High Street, Inman. Así que entendí que el Sr. Goldschlatter acordó comprometerse. Nos envió un diseño para el compromiso. Nadie en la comisión Y ningún arquitecto que consultamos encontró un compromiso satisfactorio. Es justo, creo que decepcionante es la palabra que se nos ocurrió. Y nos gustaría continuar las negociaciones de buena fe. De hecho, estamos dispuestos a entrar en negociaciones sin condiciones previas. Pero realmente no podemos negociar a menos que se cree la cocina histórica local.
[Michael Marks]: Punto de información, Sr. Presidente, solo si pudiera. Sí, señor Bader, un minuto. Punto de información, concejal Larkins. No para interrumpir, señor presidente, pero realmente quiero entender esto porque la forma en que lo entendí era que estábamos buscando salvar la fachada de la estructura. Y hubo alguna discusión si iba a ser o no a la línea del techo o no. Y las representaciones que vi dieron dos versiones diferentes, una a la cresta del techo y la otra justo debajo de la cresta del techo. Entonces, por lo tanto, no estoy seguro de lo que está hablando el Sr. Bader, a menos que pueda darme más información sobre por qué no fue aceptable. Porque todos estábamos allí en la reunión. Y pensamos que estábamos avanzando en un problema. Y ahora escuchar que no es aceptable es un poco preocupante, señor presidente.
[Bader]: No creo que hayamos entendido exactamente lo que iba a propuestos. Y cuando lo vimos, estábamos muy decepcionados. No soy un arquitecto, pero tenemos cuatro arquitectos juntos.
[Michael Marks]: Entonces, el Sr. Presidente, basado en las discusiones que tuvimos, las discusiones iniciales, me preguntaba si el Sr. Bader puede entrar en más detalles de lo que hablamos originalmente como un acuerdo de lo que es la desaprobación ahora. Y entiendo que está diciendo que se basa en arquitectos y otras personas, pero ¿El peticionario no se presentó en esas representaciones? Si pudiera terminar. Si pudiera terminar. El Sr. Bader, Sr. Bader, un minuto, el concejal Locke tiene el piso. Si pudiera terminar, Sr. Bader. No, eso está bien, gracias. Solo quiero entender esto porque dedicamos mucho tiempo y esfuerzo a llegar a lo que pensé que era un acuerdo para salvar un pedazo de propiedad histórica y también, Sr. Presidente, avanzar. Al crear lo que consideraría viviendas adicionales en el área, que era una situación de ganar-ganar. Así que estoy extremadamente decepcionado al escuchar si eso no llega a buen término esta noche, Sr. Presidente. Pero me gustaría saber más sobre por qué se presentaron las dos representaciones que se presentaron, que para mí abordan el problema exacto del que estábamos hablando. Recuerdo al Sr. Hayward en la reunión, le pregunté en blanco. sobre las ventanas a cada lado de la línea del techo. Le pregunté sobre la chimenea, y en ese momento, dijo que no tenían, y no hablaré por él, pero no había un significado histórico real, y ni siquiera vio una razón para salvar la chimenea y las dos ventanas a ambos lados. Así que realmente me gustaría saber un poco más por qué esto no es aceptable, señor presidente. Gracias, concejal marcas. Sr. Bader, por favor continúe.
[Bader]: Sí, creo, ¿está Ryan disponible?
[John Falco]: ¿Ryan Hayward? Ryan, te voy a activar. ¿Ryan Hayward?
[Bader]: Creo que Ryan puede abordar la pregunta mejor de lo que puedo.
[John Falco]: Punto de información, concejal Caballero.
[Adam Knight]: ¿Es el papel de la Comisión Histórica o la Comisión de Distrito Histórico establecer distritos históricos?
[Bader]: Es la Comisión Histórica del Distrito.
[Adam Knight]: Entonces, ¿por qué el Sr. Haywood sería el experto en estas preguntas?
[Bader]: Porque él fue el que estuvo presente cuando se discutió la propuesta tentativa. Sí, estaba allí. Recuerdo eso. Nos tomamos muy en serio sus recomendaciones. O puedo tener, en realidad tenemos otro arquitecto que realmente está en la Comisión de Distrito, Fred Sewell. Tal vez pueda abordar estas preguntas.
[John Falco]: Y si puedo, si alguien podría silenciar la música de fondo.
[Bader]: Oh, lo siento, ese soy yo.
[John Falco]: El audio es difícil para este fin, por lo que cada pequeño ayuda. Estoy tratando de activar a Ryan, estoy pasando un momento difícil.
[Bader]: Bueno, si quieres señalar a alguien en la propia Comisión de Distrito, Fred, creo, está disponible. Fred Rick Soul, htc.
[John Falco]: Bien, Fred, estoy tratando de activarte también. Bien, Fred, no te has dado de -muidos. Está bien.
[Soll]: Gracias, señor presidente. Sí, soy Frederick Soll de la Comisión Histórica del Distrito, 35 7th Street aquí en Medford. Y gracias por su atención esta noche. Nos reunimos anoche con Harry y su equipo, y discutimos esto con cierto detalle. Presentó dibujos una opción A y una opción B para esto. Y todos los miembros de la Comisión estaban decepcionados, como Chris ha señalado. No estaba disponible, y no estaba involucrado en el tutorial del sitio con el consejo. Pido disculpas por eso. Realmente no entendí que había entrenamiento de caballos en esa reunión. Y supongo que si hiciste un poco de escritura Promesas o, ya sabes, una especie de expectativas no escritas para un compromiso al respecto. No estábamos conscientes de eso. Ninguno de nosotros en la Comisión Histórica del Distrito estaba al tanto de esa conversación. Así que fui a, a pedido del Sr. Goldschneider, fui allí esta mañana, y fue muy generoso y nos dio la combinación de la caja de seguridad. Ryan Hayward y yo visitamos esta mañana y caminamos por la propiedad. Y parte de lo que estamos discutiendo es si es Demolición total o si es una reconstrucción, y creo que Adam y Harry y el equipo sienten que el edificio no puede ser salvado y que el dibujo que tenemos ante nosotros, la representación que nos mostraron anoche, fue una especie de reproducción de esta propiedad hasta la cresta. Y realmente insistieron en que aprobamos que el edificio no tenía valor y no podía ser salvado y debería ser demolido. Y según mi tutorial hoy, no estoy dispuesto a comprometerme con eso, que el edificio está más allá del rescate. Punto de información, señor presidente?
[John Falco]: Punto de información, concejal Caballero.
[Adam Knight]: ¿Es el caballero un ingeniero estructural?
[John Falco]: Sr. Sewell, ¿es usted un ingeniero estructural?
[Soll]: No soy un ingeniero estructural. Soy un arquitecto registrado en Massachusetts. Y yo también soy un arquitecto de preservación.
[Adam Knight]: Y los arquitectos tienen el ... ¿Conocimiento profesional y experiencia para determinar si una estructura es o no salvable en función del código de construcción y similares?
[Soll]: Sí, tenemos esa autoridad. Quiero decir, generalmente consulta con un ingeniero estructural, y si quisiéramos, podríamos hacerlo con un ingeniero estructural independiente. En realidad, no estoy creyendo que un ingeniero contratado por el desarrollador aquí, yo mismo, pero eso podría estar bien. El edificio necesita una gran cantidad de trabajo. Estoy de acuerdo con eso, y como Chris ha señalado, en el distrito histórico tenemos la autoridad de autorizar una demolición de este edificio. Podemos hacer eso. Eso está dentro de nuestros parámetros. No estamos diciendo que tenga que ser salvado, pero no lo estoy, el Sr. Goldstein nos había pedido que apuntemos en blanco diciendo que el edificio no podía ser rescatado. No estábamos dispuestos a hacer eso, todos los miembros de la Comisión. Pero eso no significa que no estemos dispuestos a, como Chris ha señalado, dispuestos a considerar eso en nuestras negociaciones ¿Cuáles son los próximos pasos? Las representaciones que se muestran solo tomaron el edificio que anteriormente había sido diseñado y puso este tipo de apéndice en la parte delantera. Y todos lo encontramos, desde el punto de vista de la preservación, no muy persuasivo y no es un diseño muy bueno, supongo. Y somos una junta de revisión de diseño. Esa es nuestra autoridad como comisión histórica de distrito. La Comisión Histórica no es una junta de revisión de diseño. La Comisión Histórica del Distrito es. Nuestro trabajo es mirar lo que la gente propone en nuestros distritos. y aprobarlos, o modificarlos, o lo que sea. Y estamos abiertos a todas estas sugerencias de lo que la gente ha hecho. Y hemos trabajado con desarrolladores en un edificio particular en Hillside Avenue, distrito histórico, que se ha convertido en condominios y cosas. Y ninguno de nosotros siempre está contento con el resultado. Todos tenemos una discusión robusta al respecto. Tomamos nuestros votos. A veces ganas, a veces pierdes, una especie de cosas. No tendríamos autoridad sobre esta propiedad si no se trata de una comisión histórica de distrito. Sé que el Sr. Goldschneider ha dicho que negociarán de buena fe. Estamos dispuestos a negociar de buena fe. Pero la única autoridad que tenemos como su representante aquí en la ciudad para proteger los edificios en el distrito histórico es si están en un distrito histórico local. Entonces el departamento de construcción no puede emitir un permiso de construcción para los cambios exteriores sin que digamos que los cambios aceptados son estamos de acuerdo con nosotros, y eso es lo que hacemos todos los días, día, mes, mes, ya sea que la comisión y el consejo saben que hacemos este trabajo o hacemos. Y fui allí hoy, y Ryan fue allí hoy. Pensamos que había otras alternativas, buenas alternativas. Tal vez sea demolido, tal vez no sea demolido. Ninguno de nosotros se opone a un gran edificio de apartamentos de tres pisos en el detrás. Hablamos con el Sr. Gulschneider y su arquitecto, Adam, sobre un diseño moderno, Ya sabes, algo que es completamente diferente del distrito histórico. Ninguno de nosotros está casado con el diseño. Pidieron ejemplos de proyectos similares. Les dimos un par de ejemplos. Y, ya sabes, pensamos que el diseño que se presentó era muy, solo tenían 10 días para armarlo. Reconocemos eso y solo, podría ser mucho mejor. Pero nosotros, debido a nuestras limitaciones de tiempo, votamos anoche como comisión, cuatro votos a cero. Para seguir adelante y pedirle al Ayuntamiento y al alcalde que aprueben esto como un distrito histórico local. Y ahí es donde estamos ahora.
[Adam Knight]: Entonces, el Sr. Presidente, se refiere a las ocho. El Sr. Haywood estuvo presente en el tutorial como presidente de la Comisión Histórica de Medford. El problema que estaba ante nosotros era si octubre o no iba a ir y venir y se emitiría un permiso de demolición. Por lo que entiendo, en base a la historia que todos hemos discutido ad nauseum en este momento con respecto a este proyecto, fue que solicitó un permiso de demolición. Obtuvo su propiedad considerada preferentemente conservada. Hizo que su ingeniero viniera y dijera que el lugar no puede ser rescatado. ¿En qué parte del proceso entra en juego esta revisión de diseño para la comisión histórica? Y si el caballero dijo: Oye, mira, mis ingenieros dicen que el lugar no puede ser salvado. ¿Por qué la comisión histórica esperó 17 meses para enviar esto a la Comisión Histórica del Distrito? Y luego el Sr. Haywood de la Comisión Histórica es la que hizo una representación que creo que si miramos el informe del comité que esto no debería considerarse un distrito histórico y El compromiso sería satisfactorio y esa sería la dirección en que lo moverían. Ahora, anoche, van ante la Comisión Histórica del Distrito para que se vean los planes. Estoy totalmente confundido por este proceso, señor presidente. Es un desastre absoluto. Es un desastre absoluto, en mi opinión. Así que estoy un poco confundido en cuanto a La Comisión Histórica del Distrito no tiene ninguna autoridad de revisión de diseño hasta que se convierta en un distrito histórico. Y por estatuto, la Comisión Histórica no tiene autoridad de revisión de diseño. Y discutimos que en el comité de todo y el presidente del comité, la Comisión reconoció que no tienen una revisión de diseño. No están habilitados, esos poderes sobre la ordenanza con la que están operando. Así que estoy muy confundido sobre cómo funciona esto. Me parece que está siendo armado de alguna manera contra el desarrollador o contra el constructor porque no está de acuerdo en que el edificio podría ser salvado y presente planes para que lo consideren durante un período de 17 meses en el que no hay una autoridad legal real para que tengan una revisión de diseño.
[Soll]: Sí, estoy de acuerdo, Sr. Knight, en que este es un proceso enrevesado. Nosotros, como comisión de distrito histórica, queremos hacerlo mejor. Queremos hacer cosas e incorporar más propiedades dentro de los distritos históricos de Medford. Ese es nuestro alcance. Se necesita mucho trabajo para hacer estas cosas. Tenemos que seguir las pautas estatales de cómo se establecen las comisiones históricas del distrito y los distritos históricos. Es muy proceso consumidor y complicado. Está muy diseñado por el estado de Massachusetts. Estamos tratando de seguir esas pautas aquí. Como señalamos anoche, el reloj se está ejecutando. El retraso de la demolición expira. Nos pidieron que avancáramos con esta votación por la fuerza de diseño. Entonces estábamos en nuestro poder para decir que no, no aceptamos el diseño. Puede o no gustarle o no esa decisión, pero esa fue una decisión que se nos ocurrió. Y ahí es donde estamos. Estamos tratando de trabajar con el Sr. Goldschneider y su equipo. Pero hasta ahora, lo que estamos viendo no está sucediendo.
[Adam Knight]: La parte que me confunde es ¿por qué está ante su junta si todavía no es una comisión histórica del distrito? ¿Por qué es en la Comisión del Distrito Histórico de Medford? ¿Por qué irá a una reunión allí presentando planes cuando no es una comisión histórica de distrito? Y las negociaciones tuvieron lugar entre la Comisión Histórica, no la Comisión Histórica del Distrito.
[Soll]: Así que anoche, para responder a esa pregunta, anoche estábamos Reunión para aprobar el idioma revisado del alcalde y la presentación del distrito histórico antes que usted esta noche. Así que ese fue nuestro principal problema para reunirse anoche y votar sobre eso, que aprobamos por unanimidad.
[Michael Marks]: Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Mr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr. Stewart, Sr.
[Soll]: Llegó al consejo, lo aprobamos, pero tengo entendido anoche que había una versión ligeramente revisada que necesitábamos votar para avanzar. Se le hicieron algunos ajustes de lenguaje ligeros.
[Adam Knight]: ¿La administración ofrecerá ese documento al consejo? Porque el documento que está ante nosotros es el periódico que el alcalde nos dio el 3 de septiembre.
[Soll]: Tendría que ver cuál fue el que votamos anoche. Entiendo que era que no iba a ser el revisado enviado.
[Adam Knight]: El documento 20541 es el documento ante nosotros ofrecido por el alcalde Lungo-Curran al Ayuntamiento de Medford el 3 de septiembre de 2020. Correcto. Hace 33 días.
[Soll]: No puedo hablar con eso. Tendría que mirar y averiguarlo. Tal vez Chris, si pudieras agregar a eso. No sé la respuesta a esa.
[Bader]: Estoy feliz de agregar a eso. Básicamente, nosotros, las ciudades, estamos hablando de lo mismo, no estamos hablando de diferentes documentos. El documento que se leyó anteriormente, hace unos 15 minutos, es exactamente el mismo artículo que consideramos anoche. Entonces no hay problema allí.
[Michael Marks]: Entonces, ¿por qué el voto anoche entonces?
[Bader]: Porque el abogado de la ciudad solicitó explícitamente una aclaración. Y nosotros, cuando el abogado de la ciudad nos dice que hagamos algo, lo hacemos.
[Michael Marks]: Entonces, ¿hubo un voto previo sobre esto en septiembre para crear este histórico? Había. ¿Había? Había.
[Zac Bears]: Punto de información.
[Michael Marks]: ¿Cuál fue el voto en ese momento?
[Bader]: La votación fue de tres a cero para crear el distrito histórico local.
[Zac Bears]: Y así fue cuando esto se votó por primera vez por primera vez. Eso es a lo que te refieres como el 3, 0.
[John Falco]: Hubo otro punto de la noche del Consejo de Información.
[Adam Knight]: Así que estoy confundido por esto. Entonces, la Comisión Histórica envió su papeleo a la Comisión Histórica del Distrito para establecer un distrito histórico único en el hogar en 16 Foster Court y el 28 de agosto. La Comisión del Distrito Histórico votó en esa reunión del 28 de agosto que aprobó tres a cero para avanzar con la creación del distrito. ¿Correcto?
[Bader]: Solo un momento. Estoy tratando de recordar. En realidad, el que realmente sucedió en la reunión de agosto. Lo lamento. Isteré mal. Porque la reunión de septiembre se dedicó a otros negocios que tuvimos que pasar. Perdón por mi lapso en la memoria allí. Sí. La votación fue tomada en agosto.
[Adam Knight]: De acuerdo, ¿entonces el alcalde nos envía este idioma el 3 de septiembre? Sí.
[Bader]: No sé cuándo fue el 3 de septiembre.
[Adam Knight]: Ustedes solo lo pasaron el 28 de agosto, eso es bastante bueno si me preguntan. Ustedes lo pasaron el 28 de agosto, el alcalde nos envió a nosotros el 3 de septiembre. No creo que eso sea una lástima, cinco días. Ahora, el idioma que nos envió el alcalde es el idioma que ustedes nunca miraron. ¿Es eso lo que estoy entendiendo? Entonces votó por el principio, pero no votó por el idioma.
[Bader]: Cuando tomamos la votación, no sabíamos exactamente qué idioma tenía el abogado de la ciudad. Ella quería la aclaración que se discutió anteriormente en esta reunión, la reunión del Consejo de la Ciudad en este momento. Y así votamos nuevamente anoche. Entonces tomamos el voto inicial. Para crear el distrito. Para crear un distrito local. Mencionando específicamente que estaba incluyendo la casa y toda la propiedad y el abogado de la ciudad solicitó una aclaración. Proporcionamos eso como una aclaración adicional anoche.
[Adam Knight]: ¿En cuanto a qué es lo que buscas? Bueno.
[Bader]: Sí.
[Adam Knight]: Pero hasta que este Tribunal Foster 16 se considera un distrito local histórico de un solo hogar, ¿qué autoridad tiene la Comisión de Distrito Histórico de Medford sobre ella?
[Bader]: Simplemente podemos recomendarle que cree un distrito histórico local, y luego tendremos el poder de administrarlo por sección 44. Haces a los estatutos. Por ejemplo, las antenas en color rosa.
[Adam Knight]: En teoría, entonces, el Sr. Goldschneider no tenía la obligación de aparecer ante la Comisión Histórica del Distrito.
[Bader]: De nada. Lo hizo de buena fe, y lo aprecio, y quiero continuar nuestras negociaciones.
[Adam Knight]: Donde realmente debería haber estado antes de la Comisión Histórica de Medford, porque ahí es donde se encuentra el roce, ¿verdad? Quiero decir, eso es lo que me suena.
[Bader]: Bueno, ya sabes, somos No puedo hablar por la comisión histórica. La Comisión Histórica del Distrito tiene que lidiar con los hechos sobre el terreno, y estamos muy, muy abiertos a negociar realmente cualquier cosa. No habría habido condiciones previas si esto hubiera sido llevado a la Comisión de Distrito Histórico antes.
[Adam Knight]: Entonces, quiero decir, ausente ... así que durante 17 meses, el solicitante sentado diciendo, ya sabes, mis ingenieros dicen que es un desmontaje total. Mi ingeniero estructural dice que, ya sabes, no hay nada que pueda hacer. Tengo que rasgarlo. Tengo que tirarlo hacia abajo. Mi ingeniero estructural, mi experto, a quien contraté y me ha pagado el dinero, me dijo que esto es lo que está sucediendo. Entonces tiene una opinión experta.
[SPEAKER_24]: Sí.
[Adam Knight]: DE ACUERDO. Entonces, en ese momento, cuando Él notificó a la comisión histórica de eso. ¿No crees que hubiera tenido sentido que tal vez lo hayas avanzado a la Comisión Histórica del Distrito en lugar de arrastrarla durante 17 meses?
[Bader]: Ciertamente puedo ver por qué pensarías eso. No quiero adivinar la comisión histórica. Hacen un gran trabajo. Pero ciertamente esa es una opinión razonable.
[Adam Knight]: Bien. Quiero decir, siento que está siendo armado. Haz lo que decimos o te costaremos mucho dinero.
[Bader]: Y hay 4 miembros de Hay cinco. Cinco miembros. EM. Blum, Sra. Annette Blum es la miembro más reciente en unirse. Su esposo está en el hospital, por lo que no pudo llegar a la reunión de anoche.
[Adam Knight]: Lamento oír eso. ¿Puedes decirme cuáles son los términos de servicio para todos los miembros?
[Bader]: Tres años.
[Adam Knight]: No, en términos de cuánto tiempo han servido. Yo soy tú. Sé que su término es de tres años, pero probablemente haya estado allí durante 12.
[Bader]: Fui reelegido por el alcalde y Burke, solo una parte de las sobras.
[Adam Knight]: Entonces, ¿cuántos años ha servido en la comisión?
[Bader]: Aproximadamente 18.
[Adam Knight]: 18. Muy bien, ¿cuántos años ha servido el próximo miembro más senior?
[Soll]: No lo hago, francamente no lo sé. Dino ha estado allí más tiempo que Chris, y he estado en el tablero durante 11 años.
[Adam Knight]: ¿Tienes 11?
[Soll]: Charlotte Spadari ha estado en el tablero, voy a decir que, al menos 10 años, tal vez nueve. Así que somos una junta de larga data. Casi todos tenemos más de una década en esta comisión.
[Adam Knight]: Porque eso también plantea cierta preocupación cuando el representante de la Comisión Histórica dice, bueno, nadie ha estado prestando atención a esto durante 20 años. Y luego observamos los términos de servicio de los miembros que están en la junta, y observamos la resolución del consejo de 2014, que pidió que los distritos históricos únicos en el hogar se soliciten e identifiquen proactivamente antes de la solicitud de un permiso de demolición. Y eso fue algo que ...
[Bader]: Francamente no estaba al tanto de esta solicitud.
[Adam Knight]: Sucedió en el presupuesto cuando estabas allí pidiendo dinero.
[Bader]: No estábamos pidiendo dinero en 2014. Simplemente nos dieron una cierta cantidad.
[Adam Knight]: Entonces nos dieron el dinero. Eso fue hace seis años. ¿Puede decirme cuántos distritos históricos de un solo hogar ha identificado en los últimos seis años, en ausencia del permiso de demolición o una solicitud del MCD?
[Bader]: Sí, 21 Truelow es el único distrito histórico de una sola casa que hemos identificado. Y eso fue con el consentimiento del propietario y también con la aprobación extrema del vecindario
[Adam Knight]: Entonces, en 6 años ha habido uno. Bueno, esto no se identificó proactivamente. Esto fue como resultado de un permiso de demolición sacado y luego bien, eso fue esto.
[Bader]: Esto fue identificado por activistas de la comunidad.
[Adam Knight]: ¿Por qué?
[Bader]: Mis activistas comunitarios. Eran personas que aprendieron sobre TOPS planean vender el edificio. sin decirle a nadie. Y alguien se enteró, nos notificaron, y comenzamos a celebrar tres audiencias.
[Adam Knight]: Sé que es difícil vender un edificio si nadie lo sabe. Muy bien, gracias.
[Bader]: Descansaré mi caso, señor presidente. Nadie nos dice. Quiero decir, los mechones tenían una posición, y los mechones, por cierto, también era dueño de la casa del abuelo, y también lo vendieron sin decíranos.
[Adam Knight]: Lo poseen, ¿no se les permite?
[Bader]: Se nos permite hacer eso, sí. No creo que sea correcto, pero creo que, ya sabes, en el futuro necesitamos algunos cambios en todo este procedimiento. Obviamente, todo necesita algunos cambios. Y cada miembro de la Comisión Histórica, y supongo que la Comisión Histórica también está dispuesta a trabajar con el Ayuntamiento para encontrar un enfoque mejor y más racional para crear distritos históricos.
[Adam Knight]: Creo que eso es algo que todos apreciaríamos, señor presidente, a través de usted al Sr. Bader. Sr. Presidente, tengo una última pregunta, y descansaré mi caso ante esto. En la reunión del consejo, cuando se mencionó este tema y en la reunión posterior del subcomité, hice una pregunta al abogado de la ciudad sobre si los criterios Las circunstancias de esta propiedad en particular podrían constituir una toma regulatoria, abriendo la ciudad de Medford a pasivos financieros u otros. Y me pregunto si ha recibido una respuesta, o el secretario de la ciudad tal vez ha recibido una respuesta en relación con esa cuestión de derecho que le hicimos al abogado de la ciudad.
[John Falco]: No he recibido una respuesta. Sabía que estaba trabajando en una, pero aún no he recibido una respuesta.
[Bader]: Sí. No soy consciente, pero tengo entendido que leo la lista histórica de Massachusetts, que es seguida por cada distrito histórico de Massachusetts. Y el consenso uniforme es que esto no está tomando. Esto es simplemente como el cambio de zonificación.
[Adam Knight]: El consenso de los cuatro miembros de la Comisión de Distrito Histórico, el consenso de un juez de la corte terrestre, ¿el consenso de quién?
[Bader]: Lo siento, no escuché la pregunta.
[Adam Knight]: Dijiste que era el consenso de que esta no es una toma regulatoria.
[Bader]: No es solo el consenso de nuestra comisión. Es el consenso de la Comisión Histórica del Estado de Massachusetts y de los distritos históricos en todo el estado.
[Adam Knight]: Entonces, ¿la Comisión de Distrito realizó una prueba de tres puntas para determinar si fue una toma o no?
[Bader]: Se da por sentado. Y como digo, no soy un abogado, pero se da por sentado que esto es como la zonificación, y no es una toma. Creo que esto ha sido adjudicado, y no conozco los detalles.
[Adam Knight]: Gracias. Así que creo que esa opinión podría ser importante, señor presidente. Muchas gracias.
[John Falco]: Gracias, concejal Knight. Consejero Bears.
[Zac Bears]: Gracias, señor presidente. Quiero decir, otra opinión experta que consultamos fue el comisionado de edificios, el Sr. Moki, y no ordenó que el edificio fuera demolido. Así que creo que debemos considerar la variedad de opiniones que hemos escuchado. Sabes, creo que parece que todos están de acuerdo en que un proceso necesita ser desarrollado o modificado en el futuro en torno a los distritos históricos y el retraso de la demolición. Ese no es el periódico ante nosotros esta noche. No es nada que hagamos sobre que no aborde lo que hemos logrado hasta este punto en este problema específico. Me parece que cuando estábamos en nuestro comité de toda la reunión hace un par de semanas, que nos sentimos bien por una especie de compromiso tentativo que se estableció que conduciría a los miembros de, bueno, en ese momento, supongo, miembros de nuestra Comisión Histórica y miembros de nuestra Comisión de Distrito Histórico. Negociar en fe con el propietario para llegar a un acuerdo razonable en torno a algún elemento de preservación de esta propiedad o en esta propiedad que permitiría al propietario desarrollar el tipo de estructura que desean desarrollar mientras mantienen el algún elemento de la importancia histórica de esa propiedad. Eso es lo que estamos debatiendo esta noche. Eso es lo que estamos discutiendo esta noche. Me parece que aún no hemos alcanzado el compromiso de buena fe que queríamos. Creo que una de esas razones, nuevamente, es la línea de tiempo. Las 17 reuniones donde esto estaba en una agenda para la comisión histórica. Eso no era, ya sabes.
[Adam Knight]: Creo que creo que la última reunión que solicité una copia de las cartas que se enviaron al Sr. Goldschneider, invitándolo a estas 17 reuniones consecutivas que lo tuvieron en la agenda que dijo que estamos pidiendo que venga y presente. Porque la forma en que veo su agenda es que todo lo que tienen pasando, simplemente arrojan la agenda y la sacan todas las semanas y lo que surja, surge. Entonces, aunque podría haber estado en la agenda durante 17 meses, no creo que el caballero haya sido invitado a parecer a cualquiera de estas reuniones durante ese período de tiempo, sino por uno o dos.
[Zac Bears]: Sr. Presidente, gracias. Quiero decir, esperaría que alguien que realice una inversión de milescientoscientos mil dólares con el potencial de una ganancia multimillonaria estaría prestando atención a cosas como esa.
[Adam Knight]: ¿Puede el caballero proporcionarme la información que acaba de recibir y qué experto le proporcionó? ¿Un contrato multimillonario, un proyecto multimillonario, una propiedad multimillonaria? Creo que eso no es lo que dije.
[Zac Bears]: Eso no es lo que dije, así que creo que cualquiera en la ciudad lo sabe. cuánto se compró este edificio como información pública. Y cualquiera sabe que si estamos construyendo varias unidades para la venta en esa propiedad, que también valdría millones de dólares. Creo que eso refleja las condiciones del mercado. En cualquier caso, lo que votamos es la naturaleza histórica específica de este distrito. Y creo que todos estamos de acuerdo en que hay un compromiso de buena fe que debe salir de esto. La línea de tiempo se ha reducido, y las personas pueden señalar los dedos donde quiera. La línea de tiempo es lo que es. 10 días para producir una representación claramente no fue suficiente para producir una representación con la que las personas se sientan cómodas. Creo que debemos votar por esto esta noche y permitir que las discusiones y el compromiso continúen. Eso es lo que debe suceder. De lo contrario, aquí estamos, el 6 de octubre, retrasos de demostración en dos días, la construcción es derribada y luego ¿dónde estamos? Tal vez ni siquiera tenemos una tabla y un banco. Espero que lo hagamos. No tenemos tantas herramientas en nuestra caja de herramientas. Esto ha sido esperado durante 18 meses con una de las herramientas. La otra herramienta del distrito histórico es lo que queda. Creo que debemos asegurarnos de que seguimos teniendo el poder para asegurarnos de que este compromiso ocurra. Gracias.
[Nicole Morell]: Gracias, señor presidente. Quiero agradecer a la Comisión Histórica del Distrito y al Sr. Goldschneider por su trabajo que han dedicado a esto. Lo quid de este para mí es lo que se planteó anteriormente es que, a menos que pasemos esta comisión histórica de distrito, realmente no hay autoridad para garantizar que ese compromiso ocurra. No hay garantía de que eso suceda si no pasamos esta comisión histórica de distrito. Así que ahí es donde depende de mí. He escuchado de innumerables miembros de la comunidad que están a favor de esta comisión. Lamento este distrito y las únicas personas que he escuchado que están en contra son aquellas que se benefician de él. Así que estoy a favor de este distrito. Tiene mi apoyo y yo solo espero votar sobre esto. Gracias.
[John Falco]: Gracias, el concejal Morell. Vicepresidente Caraviello. Y luego tendremos el concejal Matz. Vicepresidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Creo que el Sr. Presidente, el Sr. Bailey, mencionó que es un procedimiento. Y creo que todo aquí se debe al procedimiento. El grupo histórico se encargó hace cinco años para salir e identificar piezas históricas de propiedad. Y actualmente, el procedimiento es que nos compra la propiedad, y luego le diremos si es histórico. Eso es, quiero decir, este no es el procedimiento que debes tener. Punto de información. Punto de información, Consejero Bears.
[Zac Bears]: ¿Sabemos que alguna vez se envió una carta a la Comisión Histórica del Distrito sobre este tema, que se les notificó que deberían embarcarse en este aparente viaje para identificar propiedades de un solo distrito? Punto de información, el presidente estuvo presente en la reunión. Punto de información.
[John Falco]: Aparece el Consejo de Punto de Información.
[Adam Knight]: ¿Podría el empleado proporcionar un registro de tal comunicación? Adoptado por el Ayuntamiento en forma de actas y enviado a las autoridades adecuadas, señor presidente.
[SPEAKER_00]: Gracias.
[Adam Knight]: ¿Sucedió? Eso obviamente no.
[SPEAKER_00]: Bueno.
[Richard Caraviello]: Vicepresidente Caraviello, continúe. De nuevo, es un procedimiento. Ese es el problema. No es si el distrito es bueno o malo, es un procedimiento. Esta propiedad fue comprada hace 18 meses. No lo hicieron hasta el mes 16. Así que ahora la carga está en nosotros, porque todos se sentaron en ella durante un año y medio, todo este tiempo, y ahora la carga está en este grupo para tomar una decisión de última hora. ¿Dónde estuviste los últimos 16 meses negociando con este tipo? ¿No sucedió nada durante los 16 meses que tuvo que esperar hasta el 28 de agosto, al final de la reunión de agosto, para decidir que quería hacer de esta una noticia histórica? ¿Por qué no pudiste haber decidido eso en febrero de 19, cuando esto se puso? Así que no creo que sea justo para este grupo ponernos en esta posición que no fue creado por nosotros.
[Soll]: Como señalamos, hay pautas de la Commonwealth de Massachusetts sobre cómo establecer distritos. Tiene que ir a la comisión histórica de masas. Tenemos que escribir un Formulario B. Tenemos que tomar un voto público. Tenemos que tener una audiencia pública. Tuviste 16 meses. Y es complicado para un retraso de demostración de 18 meses. Y nos cuesta mucho hacer nuestra agenda todos los meses. Y lo siento, estás en esta posición. Estoy de acuerdo en que es un lugar difícil para ti. También estamos en una posición difícil de que tuvimos que votar sobre esto anoche. Así que no estoy en desacuerdo de que esta sea una posición difícil para nosotros. Nos gustaría estar en un lugar mejor. Y estamos dispuestos a trabajar con el consejo y la ciudad también. Aelgurar y obtener una mejor comprensión de la naturaleza histórica de tantas propiedades aquí en nuestra ciudad.
[Richard Caraviello]: Bueno, si hay tantas propiedades, ¿por qué no las identificas?
[Soll]: Somos. ¿Dónde están?
[Richard Caraviello]: ¿Dónde está la lista? No he visto una lista. No creo que nadie en este grupo haya visto una lista de propiedades que se han identificado.
[Soll]: Bueno, estamos trabajando ahora en un distrito, así que esperamos poder presentarte eso.
[Richard Caraviello]: Nuevamente, hasta que se les ocurran un procedimiento, esto sucederá cada vez que alguien compre una propiedad.
[Soll]: No creo que eso sea cierto. Pero como digo, estamos obligados por las reglas de la Commonwealth de Massachusetts. Somos muy específicos sobre cómo hacer esto. Y llevan mucho tiempo. No es fácil crear un distrito histórico local. Está destinado a ser un obstáculo difícil.
[Richard Caraviello]: Una vez más, han pasado 16 meses, han pasado 17 meses, y ahora estamos aquí a la hora 18 con el pánico que nos ponen.
[Soll]: No estoy en desacuerdo con eso.
[Richard Caraviello]: Bien, gracias.
[John Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Tenemos el concejal Markston, el concejal Bears, el concejal Marks.
[Michael Marks]: Por lo que recuerdo, Sr. Presidente, como parte de las discusiones que tuvieron lugar en el sitio, además, Sr. Presidente, hasta aceptar que el propietario de la propiedad regresaría con un par de esquemas de posibles diseños para salvar la fachada delantera. También se mencionó en esa reunión, Sr. Presidente, que no habría búsqueda de la creación de un distrito histórico local. Y eso fue parte de la discusión. Ahora, sé que Ryan Haywood está hablando por teléfono, y sé que no habla por la Comisión Histórica del Distrito, pero creo que la Comisión Histórica del Distrito debería darse cuenta de lo que se propuso en esa reunión en particular. Y no fue el comercio de caballos lo que tuvo lugar, señor presidente. Esta fue una reunión pública abierta a la que cualquiera fue bienvenido a asistir. Y estoy realmente sorprendido de que algunos miembros de la Comisión de Distrito Histórico solo hayan encontrado su camino hacia esta propiedad en particular en los últimos días después de que esto se acabara durante 18 meses, señor presidente. Y eso es aún más alarmante para mí. En segundo lugar, el Sr. Presidente, por lo que escuchamos esta noche, la Comisión de Distrito Histórico no tiene voz, Sr. Presidente, en si les gusta o no la representación o no. No tienen voz en eso, señor presidente. Eso es lo que escuchamos esta noche. Entonces, la votación que tomaron el lunes por la noche, estoy confundido. ¿Fue un voto en contra de la representación o fue un voto para aceptar la ordenanza revisada del alcalde? Estoy un poco confundido, señor presidente. Chris, ¿podría aclarar para las marcas del concejal?
[John Falco]: Un segundo.
[Bader]: Bien, sí, puedo aclarar eso. Básicamente, nosotros, entendemos, fue que acordamos negociar de buena fe. Vimos, no aceptamos nada específicamente porque ningún miembro de la Comisión del Distrito Histórico estaba allí. Y no lo estábamos, simplemente queremos que continúe una negociación. Negociaremos de buena fe, y creo que el Sr. Goldschneider hará lo mismo.
[Michael Marks]: Entonces, Chris, solo entiendo, ¿cuál fue el voto real anoche?
[Bader]: El voto real de anoche fue solicitar que el consejo creara este distrito histórico local para que la negociación pudiera continuar y para que pudiéramos
[Michael Marks]: Bien, entonces tuve la impresión de que se tomó una votación para no aceptar las dos representaciones del peticionario. Entonces, en este punto en particular, señor presidente, me gustaría saber de Ryan Haywood de la Comisión Histórica, y luego también escuchar al peticionario una vez más, Sr. Presidente, porque sé que tenía información adicional para presentar.
[John Falco]: Está bien. Voy a intentar deshacer a Ryan Haywood. Tenía problemas antes. Vamos a ver. Ahí tienes, Ryan. ¿Ryan? Bueno. ¿Qué puedo hacer por ti, presidente? ¿Tenías una pregunta específica que tuviste para Ryan Haywood?
[Michael Marks]: Mi pregunta era que Ryan estuvo presente durante todo este proceso. Y no sabía si tenía alguna interacción al día siguiente que hablamos sobre esto. ¿Tuvo alguna interacción con algún miembro de la Comisión de Distrito Histórico con respecto a lo que se presentó y algo acordado en ese momento? Sé que no tenía autoridad para estar de acuerdo en nombre de otro grupo, pero me gustaría saber un poco más, Sr. Presidente, sobre lo que ocurrió en esto, Sr. Presidente.
[Hayward]: El comité de todo fue que no hablé en nombre de ambas comisiones, pero que estoy de acuerdo en que ambos verían el diseño propuesto que discutimos. Y, por supuesto, entregué para entregar esa representación a ambos tableros, a la que envié Para revisar y en ambos casos, parece que todos estamos de acuerdo en que el diseño necesitaba trabajo. Eso es lo más fácil de decir. Quiero decir, creo que se podría alcanzar una resolución, pero no tendremos de pie después de dos días a partir de ahora. Y, ya sabes, creo que yo, Chris y otros hemos hecho un excelente trabajo aclarando cómo todo este proceso ha pasado y tal vez salió un poco jodidos. No creo que necesite reiterar por el público en general, ya sabes, todos esos mismos puntos nuevamente. Creo que Chris hizo un buen trabajo. Y, ya sabes, creo que estamos aquí ahora solo, ya sabes, continuando con el proceso. Me complace responder a otras preguntas si tienes cosas específicas.
[Michael Marks]: Ryan, si pudiera, no se mencionó en el comité de todo el sitio revisión de que si las representaciones fueran aceptables, ¿no habría una búsqueda de la creación de un distrito histórico local?
[Hayward]: No escuché eso si se discutió. Quiero decir, parece que tal vez si se alcanzara una revolución entre el desarrollador y el personal histórico y las partes interesadas, que tal vez no tendríamos que hacer eso. Entiendo que una vez que la comisión la revisara, proporcionaríamos comentarios, y Ari reaccionaría a eso, y tal vez lo haríamos no avanzar ni avanzar. Pero no tenía claro eso después del comité del todo.
[Michael Marks]: DE ACUERDO. Ahora, ¿acabas de decir comisión histórica?
[Hayward]: ¿Ryan? Quiero decir, la Comisión Histórica y el Comité de Distrito Histórico revisaron los dibujos. Quiero decir, ambos son personas que están en este proceso.
[Michael Marks]: Entonces, ¿cuándo se reunió la Comisión Histórica para revisar los dibujos?
[Hayward]: No nos encontramos. Se me pasaron comentarios individuales Ambos arquitectos respondieron con información sobre lo que sentían que faltaba el diseño. Y los otros comisionados acaban de enviar pequeñas declaraciones diciendo que el diseño necesita funcionar y que el diálogo debe continuar.
[Michael Marks]: Y esa fue la opinión de la Comisión Histórica, ¿correcta?
[Hayward]: Correcto.
[Michael Marks]: DE ACUERDO.
[Adam Knight]: Punto de información, concejal Caballero. Eso suena mucho como la deliberación para mí, Sr. Presidente, en ausencia de un aviso de reunión pública. Y creo que eso es algo de lo que es mejor que tengamos mucho cuidado. Miembros individuales de una junta de comisión que transmite notas privadas al presidente de la comisión que sean transmitidos a otra junta de comisión que refleja su opinión, que se realiza a puerta cerrada, no al atardecer abierta del día, creo que es un problema, señor presidente. Y creo que eso podría elevarse a El nivel de violación. Y como empleados públicos, debemos tener mucho cuidado en ese sentido.
[Soll]: Nosotros en la Comisión Histórica del Distrito, no estamos al tanto de ninguno de los comentarios de la Comisión Histórica. No tengo idea de lo que dijeron los otros arquitectos de la Comisión Histórica. Nosotros en la Comisión de Distrito nos reunimos en la reunión pública y las revisamos.
[Adam Knight]: ¿Alguien de la Comisión Histórica apareció ante la Comisión Histórica del Distrito y dio una opinión sobre lo que sintieron?
[Soll]: No.
[Adam Knight]: ¿Era esa opinión reflejada de la junta o del individuo?
[Hayward]: Mi individuo. Y me gustaría aclarar que no soy el presidente de la Comisión Histórica en este momento dado.
[Adam Knight]: Un miembro, un presidente, lo mismo. Hay una deliberación que está sucediendo a puerta cerrada, Sr. Presidente, eso es un problema.
[John Falco]: Gracias, concejal Knight. Consejero Marcas, tienes el piso.
[Michael Marks]: Sr. Presidente, si pudiéramos saber del peticionario y lo que sea que le gustaría presentar también. Bueno.
[John Falco]: Ari, acabo de nomarte.
[Goldschneider]: Sí, gracias, presidente. Entonces, dos puntos con respecto a la línea de tiempo, y luego me gustaría Patando a Adam Glassman. Oh, dos puntos en la línea de tiempo, y luego me gustaría tocar la revisión del plan del sitio, y luego, si realmente pudiéramos mirar los dibujos, creo que eso sería útil. Entonces dos puntos en la línea de tiempo. La Comisión Histórica del Distrito y el Distrito Histórico, la Comisión Histórica y la Comisión de Distrito Histórico el 17 de julio de 2019 preparó conjuntamente un estudio preliminar No me notificaron que esto esté sucediendo. No me notificaron. ya que se ha hecho. detrás de escena aquí. Por qué guardar el edificio no era posible varias veces, tiempos documentados. Y básicamente dijeron, sí, no hay razón para agregarla a la agenda si no lo está, si su plan no implica reutilización. esta discusión, ya sabes, En la medida en que este proyecto sea más de cinco unidades, avanza. Está bajo el alcance de la revisión del plan del sitio, donde la comunidad tiene aportes, donde los miembros de la Comisión del Distrito Histórico y los miembros de la Comisión de Distrito Histórico local tienen aportes. Están en contacto con el equipo de desarrollo comunitario. Trabajan junto con el equipo de desarrollo comunitario. Mi objetivo aquí era negociar con la Junta de Revisión del Plan del Sitio dentro del desarrollo de la comunidad. Y ese sería el tablero que básicamente aprobaría el diseño. Me hace un poco incómodo tener un distrito histórico local creado aquí. De los miembros de la Comisión de Distrito Histórico local de que este edificio no puede reutilizarse cuando claramente, basado en el tutorial, basado en las discusiones con el comisionado de edificios, basado en el informe, comisioné, pagué por, aquí. aquí. en la reunión hace dos semanas.
[John Falco]: Gracias Sr. Goldschneider. Tenemos un punto de información, el concejal Bears.
[Zac Bears]: Solo un par de preguntas rápidas. Sabía, Sr. Goldschneider, que esta propiedad estaba sujeta a la revisión de la Comisión Histórica en torno al retraso de la demolición en julio de 2019?
[Goldschneider]: Sí, por eso presenté planes para discutir con ellos.
[Zac Bears]: Sí, y este esfuerzo por trabajar en el distrito histórico local que mencionó a partir de julio de 2019, ¿fue en las actas de las reuniones públicas al que el público tenía acceso? No sé. Bueno, quiero decir, la respuesta es sí. ¿Estaba revisando las actas de la Comisión porque sabía que su propiedad estaba bajo su revisión?
[Goldschneider]: Solo dije que era. No podemos ponerte en la agenda, no hay nada de qué hablar.
[Zac Bears]: En primer lugar, lo que escuchaste y lo que dijeron podría ser dos cosas diferentes, pero tú acabas de decir.
[Goldschneider]: Tengo correos electrónicos de eso.
[Zac Bears]: Acabas de decir: Sr. Goldschneider, solo dijiste que sabías que estaba sujeto a su revisión. Gracias, señor presidente.
[John Falco]: Gracias, Consejero Bears. Veamos, tenemos, ¿fue el Sr. Glassman? Punto de información, concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Ken, el peticionario nuevamente. ¿Estás diciendo que tienes estos correos electrónicos? No puedo oírte. Lo lamento. ¿Estás diciendo que tienes estos correos electrónicos?
[Goldschneider]: Sí, la cita fue en la línea de tiempo de los 16 eventos de la Corte Foster que dice, una vez que tenga un plan que implique la reutilización del edificio, discutiremos llevarlo a la agenda.
[George Scarpelli]: Entonces tienes eso. ¿Tiene algún otro correo electrónico que diga que estaba en una agenda?
[Goldschneider]: ¿Que estaba en una agenda? No, no tengo correos electrónicos de ellos diciendo que estaba en una agenda. Y por eso no pensé Era.
[George Scarpelli]: Y luego, si puedo, a nuestra comisión, ¿está familiarizado con este correo electrónico del que está hablando? Porque para mí, este es un gran problema. Creo que esto es muy importante.
[John Falco]: Veamos, Chris Bader, ¿quieres responder eso?
[Bader]: Claro, nunca envié un correo electrónico así. Esto vino de la comisión histórica. Y nunca enviaría un correo electrónico así. Todo es negociable. Quiero decir, mientras tengamos jurisdicción sobre la propiedad, todo es negociable.
[George Scarpelli]: Correcto, entonces, y su idea de que nunca se interpretó que a menos que la demolición esté fuera de la mesa, ¿no de nada en una reunión?
[Bader]: No, no. Solo consideraremos la demolición.
[George Scarpelli]: Bien, me gustaría ver ese correo electrónico. Gracias.
[John Falco]: Gracias, el concejal Scarpelli. Bien, veamos, creo que Adam Glassman iba a hablar a continuación. Sr. Glassman.
[Glassman]: Diseños propuestos a menos que mostráramos cómo preservaríamos el edificio. Entre entonces y ahora, la melodía ha cambiado. Ahora dicen que no conservaré el edificio una vez que tengan jurisdicción sobre la revisión del diseño. Presente por cualquier razón. Basado en eso, expliqué en esa reunión del sitio que se vería eclipsada por cualquier estructura de tres pisos que le pusamos detrás de ella. En los planes conceptuales que reunimos, en realidad presentamos una estructura de tres pisos que era bastante histórica en sus detalles y sus líneas de techo, sus proporciones. Y es exactamente lo que dijimos que sería en esa reunión del sitio. Ahora que no les gusta la forma en que se ve frente a un edificio de tres pisos, están ofreciendo entretener una propuesta que no la incluye en absoluto, si les gusta el diseño. Las publicaciones de gol se han movido mucho. Y Ari ha hecho todo lo posible para involucrar a la comisión. Creo que esa es mi pieza.
[Goldschneider]: ¿Tiene sentido caminar por los dibujos aquí? ¿Eso es útil?
[Glassman]: Quiero decir, realmente no estamos discutiendo la estructura propuesta de cinco unidades. Todos han visto las representaciones. Produjimos lo que se pidió, que era para mostrarnos cómo parece tomar la parte delantera de la capa e integrarlo en un diseño de alguna manera. Y la comprensión fue que esta búsqueda de un distrito histórico de un sitio no continuaría.
[John Falco]: Gracias Sr. Glosser. Consejero Bears.
[Zac Bears]: Solo algunas preguntas. ¿Es este el fin todo será todo? ¿Es este diseño propuesto que has renderizado y que hemos visto? ¿Ese es el diseño final?
[Glassman]: entiendo. Entonces
[Zac Bears]: Sí, no, lo entiendo. Estoy diciendo, ya sabes, estás diciendo que no es una final, que la representación no es definitiva. Podría haber cambios o ajustes, potencialmente. Lo tengo, está bien. Y supongo que mi próxima pregunta sería, ya sabes, si el distrito histórico de una sola casa no sea aprobado esta noche, ¿está planeando, cuándo comenzaría la demolición?
[Glassman]: No puedo responder eso, no lo sé.
[Goldschneider]: Ser determinado.
[Zac Bears]: TBD. Así que quiero decir, solo digo, ya sabes, todos estamos hablando de la línea de tiempo aquí. Claramente, se deben tener más discusiones para todas las partes involucradas. Por lo tanto, tenemos una especie de acuerdo tentativo y no legal vinculante. ¿Podría parte de la satisfacción que no lo demole el viernes? No puedo hablar por Ari en eso, pero solo
[Glassman]: el.
[Zac Bears]: Bueno, es un proceso comunitario. Pero de nuevo, Ari, mi pregunta se encuentra. Sé que Adam no puede responderlo. Me pregunto si puedes. La pregunta es, ya sabes, hay un acuerdo tentativo por ahí. No es un acuerdo legalmente vinculante. ¿Podrían parte de eso no lo demoleremos el viernes, o daremos otros 10 días para una discusión adicional antes de demoler la estructura?
[Goldschneider]: Por lo tanto, tengo entendido que hay un proceso de revisión de planes de sitio y desarrollo comunitario. Por lo tanto, habría supervisión aquí donde la Comisión Histórica puede proporcionar información sobre ese proyecto. Por lo tanto, entendía que sería el órgano de gobierno aquí, porque proporcionan comentarios a la junta de zonificación.
[Zac Bears]: Bien. Solo mi pregunta es, ¿TBD significa que el edificio, la estructura puede ser demolida ante las reuniones de la Junta de Desarrollo Comunitario o el proceso de revisión del plan del sitio?
[Goldschneider]: Bueno, todos entendemos que el edificio no puede reutilizarse. Así que no estoy seguro de lo que somos ... el edificio no se puede reutilizar, entonces, ¿cómo derriba el edificio? Cambie lo que terminamos diseñando allí.
[Zac Bears]: Bueno, parece que aquí a las partes interesadas involucradas están preocupadas de que si derriba el edificio antes de tener algún tipo de acuerdo sobre lo que el futuro es la preservación de la propiedad, entonces puede que no haya un acuerdo en absoluto.
[Goldschneider]: No entiendo.
[Zac Bears]: Lo que es, ya sabes, la apalancamiento aquí es que, ya sabes, no puedes derribar tu propiedad hasta que lleguemos a un acuerdo. Si ese apalancamiento desaparece, entonces podría derribar la propiedad y no llegar a un acuerdo, ¿correcto?
[Goldschneider]: Bueno, tengo que llegar a un acuerdo con la Junta de Desarrollo Comunitario.
[Zac Bears]: Sí.
[Goldschneider]: Bien, o de lo contrario no podré construir el edificio.
[Adam Knight]: DE ACUERDO. Señor Presidente, con el debido respeto al concejal, el caballero tendrá que buscar asesoramiento legal si está dispuesto a hacer ese tipo de compromiso. Muy bien, está bien.
[Zac Bears]: Me preguntaba si podríamos, ya sabes, hay muchos acuerdos de caballeros. Siento que, ya sabes, en realidad no impide nada o no ha estado hasta este punto. Estoy bien. Sr. Presidente, muevo la aprobación de este documento.
[John Falco]: Bueno. Sobre la moción del Consejo, por la moción del Consejo de Bears para aprobar, uh, el documento, que es el establecido para establecer un, uh, soltero, uh, lamento, uh, a, uh, aprobar un solo distrito histórico de la paquete. Y eso es secundado por el segundo plano por el concejal Morell. Consejero Knight, ¿tenías alguna pregunta?
[Adam Knight]: Lo hice, señor presidente. ¿Está disponible el Sr. Moki?
[John Falco]: No está disponible.
[Adam Knight]: No está disponible. ¿Está disponible el abogado de la ciudad?
[John Falco]: No podía asistir esta noche, pero sería accesible, creo, si nos acercamos a ella.
[Adam Knight]: Está bien. Así que supongo que mi pregunta es para esto. El número uno, digamos que una representación, dice que la representación que miramos esta noche era adecuada para ambas comisiones. Y dijeron, avanza y haz lo que tienes que hacer. El caballero aún estaría sujeto a la revisión del plan del sitio. A través de nuestra Oficina de Desarrollo Comunitario, que es un proceso notorio abierto. Durante ese proceso de revisión del plan del sitio, debido a que su paquete es un distrito de apartamento de dos zonas, y hay una casa unifamiliar allí en este momento, o una casa de dos familiares en este momento, se está subutilizando el uso de la tierra, el número uno. Number two, because it's a site plan review project, he's gonna be responsible to pay linkage, Mr. President, on top of going through the site plan review. También tendrá que pagar el enlace a la comunidad. Entonces, estamos viendo un paquete que está siendo subutilizado, ¿de acuerdo? Si se construye un edificio de apartamentos allí, que es su uso en zonas, Los ingresos fiscales aumentarán, podremos obtener la vinculación, y todavía tenemos dos procesos más en la revisión del diseño que la ciudad tiene la capacidad de morder la manzana. Creo que el caballero tiene Tomó mucha cera en términos de todo este proceso. Y ha mantenido su genialidad mucho mejor de lo que hubiera podido con el nivel de frustración que creo que se ha encontrado. Pero, en última instancia, el Sr. Presidente, no creo que ninguno de nosotros detrás de este ferrocarril haya entrado en el negocio para dañar a las personas. Y el caballero está siendo herido por el proceso. El caballero está siendo herido por el proceso. Y independientemente de si el proceso es o no, no es un buen proceso. Necesita ser arreglado. ¿Está bien? Tomamos un mal voto cuando cambiamos el retraso de la demolición de seis meses a 18 meses, en mi opinión. Creo que fue un mal voto. Realmente lo hago. También creo que fue un mal voto cuando lo cambiamos a cualquier edificio que se construyó en los últimos 75 años. Creo que fue un mal voto, señor presidente, porque siento que lo que estamos haciendo realmente no está mirando la preservación histórica, pero lo que estamos buscando hacer es una junta que intenta flexionar sus músculos en este momento. Muy bien, vemos un tablero que está tratando de aumentar su nivel de influencia y poder en la comunidad porque la oficina de la esquina, no tenemos el líder más fuerte en este momento. Así que creo que, señor presidente, mirando esto, ya sabes a lo que me refiero y la forma en que va, hay dos oportunidades más para la revisión del diseño. El paquete es un paquete de forma extraña. Tendrá que ir antes del tablero de zonificación. Ya se ha observado en las reuniones y se ha observado en las discusiones, y en base al plan que se ha presentado, se ha determinado. Así que esto es nada más, creo, que un juego de poder en este momento, señor presidente. Y ciertamente agradezco al consejo si lo estoy moviendo a una votación, y estaré feliz de votar en contra de él esta noche.
[John Falco]: Gracias, concejal Knight.
[Adam Knight]: Sr. Presidente.
[John Falco]: Consejero Bears.
[Zac Bears]: Quiero decir, nuevamente, proceso, proceso, proceso. Estamos escuchando sobre el proceso. Estoy de acuerdo en que necesitamos actualizar y crear un nuevo proceso en torno al tema de la preservación histórica. No creo que nadie no esté de acuerdo con eso. Pregunta que tenemos ante nosotros esta noche es ¿la corte de 16 fomentos merece un estatus histórico? Creo que la respuesta es sí. Podemos decir que se trata de otra cosa. Podemos decir que se trata de la oficina de la esquina. Podemos decir que se trata de tablas y comisiones. Esa no es la pregunta. Gracias, señor presidente.
[John Falco]: Gracias, Consejero Bears. De acuerdo, por moción de Bears, el concejal, secundado por el concejal Morell, para crear un distrito histórico de un solo paquete en 16 Foster Court. Para hacer eso, requiere cinco votos para crear un distrito histórico. Entonces requiere cinco. Un voto de SÍ es establecer el distrito histórico de un solo paquete. Bien, sí, el voto es crear. Sobre la moción de los Bears del Consejero, secundado por el concejal Morell, el empleado Hurtubise, llame a la lista.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal?
[SPEAKER_24]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vice President Caraviello? No. Councilor Knight? No.
[Michael Marks]: ¿Marcas del concejal? No.
[Adam Hurtubise]: Concejal Morell? Sí. Concejal Scarpelli? No. Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. Cuatro en lo negativo, tres a favor. El movimiento falla. El distrito histórico no está aprobado.
[Zac Bears]: Moción para volver al orden regular del negocio. Segundo.
[John Falco]: ¿Puede la moción para volver a la orden regular de negocios por parte del concejal Caballeros, secundada por el concejal Bears? Secretario Hurtubise, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal?
[Bader]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello? Sí. Concejal caballero? ¿Marcas del concejal?
[SPEAKER_00]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Morell?
[SPEAKER_00]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Scarpelli? Sí. No escuché al concejal Scarpelli. Lo siento, sí. Gracias. Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. 70 afirmativos, cero en lo negativo. Ahora volveremos al orden regular de los negocios. 20-571 ofrecido por el concejal Marks, ya sea resuelto que la administración de la ciudad proporcione al consejo una lista de contratos sindicales no establecidos. Consejero Marcas.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Conozco contratos y negociaciones entre la administración y los sindicatos. Solo preguntaría si podemos obtener una actualización sobre cualquier contrato inestable pendiente actual dentro de la ciudad de Medford.
[SPEAKER_00]: Gracias, concejal marcas.
[Adam Knight]: Consejero Caballero. El Sr. Presidente, si pudiera ofrecer una enmienda a ese documento, un re-papel de esa enmienda, que la administración nos proporciona una lista de si estos contratos están siendo negociados o no por un abogado interno o un asesor externo, y la cantidad de dinero que han gastado en un asesor externo, si tienen que hacer tales.
[John Falco]: Entonces, ¿tienes, consejo, lo siento, el empleado Hurtubise, tienes el ... Estoy trabajando en ello, espera, volveré.
[Adam Hurtubise]: Muy bien, el documento B que tengo, y voy a leer esto del concejal Knight, es que la administración proporcione una lista de estos contratos y si estos contratos están siendo negociados por un abogado externo o un asesor interno, y si es externo, la cantidad de dinero que se gastan en un abogado externo para estas negociaciones. Correcto.
[Adam Knight]: Bueno. Y eso puede ser en forma de papel B. ¿Eso es correcto? Puede ser en la forma de un documento B o una enmienda basada en la preferencia del patrocinador o la persona.
[John Falco]: Marcas del concejal, ¿prefieres un papel ritmo? No tengo preferencia. Ok, lo llamaremos ... ahí tienes. Esa es una enmienda del concejal Knight. Entonces, por el movimiento de ... ¿Hay alguna pregunta antes de llamar al rollo aquí? Sobre la moción de las marcas del concejal, enmendada por el concejal Knight, secundado por ... segundo. El vicepresidente Caraviello, secretario Urbiz, llame a The Roll.
[Adam Hurtubise]: Consejero Bears. Sí. Vicepresidente Caraviello.
[O'Reilly]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal caballero? Sí. ¿Marcas del concejal? Sí. Concejal Morell?
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. Siete afirmativos, cero negativo. El movimiento pasa. 20-572 ofrecido por el concejal Marks y el concejal Scarpelli. Ya sea resuelto que la ciudad repave la calle frente a 69 a 77 Winslow Lab en interés de la seguridad pública. ¿Marcas del concejal?
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Quiero agradecer al concejal Scarpelli por copatrocinar esto. En realidad, ambos ofrecimos esto, probablemente fue hace poco más de un año. DPW tuvo la amabilidad de subir a Winslow Ave y llenar algunos de los muchos, muchos baches que están bordeados en ese tramo entre 69 y 77 Winslow. Sin embargo, señor presidente, creo que estamos en un momento en el que probablemente podríamos usar algunos pavimento de bordillo, a pesar de que un lado de la calle no creo que tenga fruncir. Diría que, señor presidente, en este punto en particular, es un pequeño tramo. Está cerca de Carpac. Es un área muy pesada, como saben, señor presidente. Así que preguntaría en interés de la seguridad pública que esa área se basa entre 69 y 77 Winslow Ave y Repave Borb-to-Curbe en interés de la seguridad pública.
[John Falco]: Segundo. Gracias, concejal marcas. Consejero Scott-Pelley.
[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente del consejo, y gracias, el concejal Marks, por copatrocinar esta resolución. Creo que esos residentes hacen un gran trabajo con su atractivo. Hacen lo mejor que pueden. Cada vez que conduzco, están ahí afuera con sus escobas de empuje, alejando todos los escombros de sus puertas delanteras. Y son muy pacientes, y sabemos que nuestros DPW intentan valientemente tratar de Manténgase al día con esos baches y los llenan, creo que es una base semanal, pero creo que el concejal Mock lo dijo perfectamente. Es justo, está demasiado lejos. No es un gran tramo, pero afecta a esos propietarios. Y verdaderamente de manera negativa, especialmente con la forma en que viven sus vidas, lo cual es muy ordenado y muy ordenado. Así que espero que podamos encontrar un remedio para ellos y hacerlo por completo. Y nuevamente, como dije, no es un área grande. Es algo en lo que podríamos mudarnos y mudarnos. Así que te agradezco mucho.
[John Falco]: Gracias, el concejal Scarpelli. Y la moción de, vicepresidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: El Sr. Presidente, si el concejal Marks y Scott no le importaría si enmendaba el periódico para que el DPW repave el camino de entrada en 9 Canal Street, que está justo al lado de la Autoridad de Vivienda de Bedford, donde una mujer se cayó de una silla de ruedas hoy y resultó gravemente herida. Debido a la acera y el camino de entrada se deteriora de los autos que lo atropellan. Si pudiéramos ofrecer eso en forma de papel B, sería apreciado.
[John Falco]: ¿Eso es en 9 Canal? 9 Canal Street. 9 canales a él. Así que ese es un artículo B ofrecido por el vicepresidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Sí, señor. DE ACUERDO.
[John Falco]: En el documento B ofrecido por el vicepresidente Caraviello, secundado por el concejal Knight, el secretario Urnavis, llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal? Sí. Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Marcas del concejal?
[O'Reilly]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Morell?
[O'Reilly]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí. Pasa el movimiento.
[John Falco]: Ya sea ordenado por el Consejo de la Ciudad de Medford, que las ordenanzas revisadas de la ciudad de Medford, como se modifica más recientemente, se modifica más al cambiar el lenguaje del Capítulo 74. Calles, aceras y otros lugares públicos, Artículo tres, aceras, Sección 74-114, titulada Remocalización de nieve y hielo. Dicha sección actualmente establece la sección 74-114, la eliminación de nieve y hielo. A, cada vez que la acera o cualquier parte de la acera contigua a cualquier edificio o mucha tierra de cualquier calle esté gravada de hielo y nieve, será el deber del inquilino u ocupante y en caso de que no haya inquilino u ocupante de todo este edificio muchas tierras, será el deber del propietario del propietario. Con una persona que se ocupa de la acera o que cause que dicha acera se haya hecho segura, conveniente para uso público o viaje retirando el hielo o la nieve o cubriendo el área con arena o alguna otra sustancia adecuada. En caso de que dicho inquilino, ocupante, propietario u otra persona descuidan hacerlo por el espacio de seis horas durante el día, perderá y pagará la suma de $ 25 por los primeros eventos 50 para cada fecha sucesiva que la acera continuará siendo gravada. B, ninguna persona no tirará, pondrá ni hará que sea arrojado o ponga nieve o hielo en ninguna calle de la ciudad. La multa por violación de esta sección será por el primer delito de $ 50, por el segundo delito y los delitos posteriores $ 100. El lenguaje de dicha sección 74-14 se enmendará para leer de la siguiente manera. Sección 74-114, eliminación de nieve y hielo. A, cada vez que la nieve o el hielo se acumulen en una acera, el propietario de cualquier tierra o edificio que coloque una acera o sendero para caminar eliminará la nieve y el hielo para permitir el paso seguro para los peatones en la acera que colocan la propiedad del propietario y la entrada al cruce peatonal que contiene la acera. El propietario también eliminará la nieve en una hidrantes de incendio dentro o colocando la acera que contiene la propiedad del propietario suficiente para Permitir el acceso al departamento de bomberos a la hidrante. El propietario retirará la nieve o el hielo o tratará la acera con arena o cualquier otro material adecuado para permitir el paso seguro a los peatones. El propietario eliminará la nieve y el hielo dentro de las seis horas del día posteriores a la caída de la nieve y la ciudad puede extender la fecha límite establecida anteriormente a su discreción. El oficial de aplicación del código de la ciudad o su designado o el departamento de policía notificarán al propietario la falta de cumplimiento y permitirá que el propietario las 24 horas cumplan. Para las propiedades residenciales, si el propietario no cumple dentro de las 24 horas posteriores a la recepción de la notificación, la ciudad puede eliminar a su discreción. Eliminación como gravamen sobre el impuesto a la propiedad del propietario para multar al propietario $ 50 por día hasta que el propietario cumpla. Para tal ofensa posterior dentro de los 12 meses, la multa o el cargo se duplicarán. Para las propiedades comerciales, si el propietario no cumple dentro de las 24 horas posteriores a la notificación receptora, la ciudad puede, a su discreción, eliminar la nieve o el hielo y cobrar al propietario la remoción como un gravamen en la factura del impuesto a la propiedad del propietario Mulectará al propietario $ 100 por día hasta que el propietario cumpla. Para cada delito posterior dentro de los 12 meses, la multa o el cargo se duplicarán. B, una persona no tirará, pondrá ni hará que sea arrojado ni ponga nieve o hielo en ninguna calle de la ciudad. La multa por violación de esta sección será, para los propietarios de propiedades residenciales, $ 50 por el primer delito, $ 100 por el segundo delito y los delitos posteriores. La multa para los propietarios de propiedades comerciales, $ 100 por el primer delito y $ 200 por el segundo delito y los delitos posteriores.
[SPEAKER_00]: Consejero Bears.
[Zac Bears]: Gracias, señor presidente, y gracias por leer todo eso. La pala de nieve es un problema perenne. Es un problema estacional. Voy a tratar de evitar el mal juego de palabras y los juegos de palabras de aquí en adelante. Pero es un problema de accesibilidad importante en nuestra comunidad para personas con discapacidades y para personas que, quiero decir, acabamos de escuchar del concejal, el vicepresidente Caraviello, ya sabes, personas que podrían estar en un dispositivo de asistencia de movilidad. ¿Quién ya está teniendo problemas para moverse por nuestra ciudad cuando no hay nieve y hielo en todas partes, verdad? Entonces, ya sabes, tenemos una ordenanza actual alrededor de la pala de nieve y el mantenimiento de nuestras aceras. Creo que ha sido una discusión de este consejo en el pasado y de las administraciones de la ciudad anteriores que esa ordenanza debe actualizarse. Es insuficiente en ciertos lugares. Un ejemplo es que es el ocupante o inquilino de una propiedad quien será responsable de la eliminación de la nieve. City no necesariamente tiene un registro. Tenemos un muy buen historial de quién posee propiedades en esta comunidad, no necesariamente ocupantes e inquilinos. Y creo que el concejal Marks en realidad señaló que hace varias horas ahora en nuestro comité de todo sobre la ordenanza de donación, ¿verdad? Sabemos quién está en la propiedad. Es posible que no conozcamos a todas las personas que están poniendo un contenedor de la misma manera. al menos en este punto. Definitivamente, hay algunos problemas con la ordenanza existente que la ordenanza existente no aborda y que espero que podamos ir en una futura reunión del subcomité sobre la ordenanza propuesta. Uno es el problema de las esquinas y el arado de la ciudad termina donde la ciudad puede, ya sabes, poner algo de nieve en una acera o en un corredor o un operador de arado privado puede hacer lo mismo. Mirando algún tipo de exención o plan alternativo para Los ancianos y las personas con discapacidades que pueden ser propietarios, pero tampoco pueden eliminar la nieve y el hielo por su cuenta o no tienen acceso a los recursos para pagarle a alguien para que lo haga. Y alguien me envió un correo electrónico después de que esto estuviera en la agenda que los arados, cuanto más rápido sean los arados, más nieve se arroja a la acera después de haber sido Así que incluso hay problemas como ese. Y la cuestión de la arena y tal vez reemplazar esa palabra. Entonces, el objetivo es tener esta discusión pronto en el Subcomité de Obras Públicas para discutir cualquier problema, mejorar la ordenanza existente. Y me movería para referir este artículo al subcomité de Obras Públicas.
[John Falco]: De acuerdo, en moción del consejo, pedimos que referir esto al subcomité de Obras Públicas, secundada por el concejal Morell.
[Nicole Morell]: Gracias, señor presidente. Quiero agradecer al concejal Bears por traer esto hacia adelante. Creo que aprecio que traigas esto antes de que comience a nevar también. Creo que hablamos a menudo sobre lo difícil que puede ser cruzar ciertas calles de esta ciudad cuando agrega nieve. Cuando agrega esas barreras súper altas de nieve en las esquinas, ahora está esquivando el tráfico y tener que obstaculizar un montículo de nieve. Así que realmente creo que esta es una conversación que debemos tener. Aprecio la redacción y la atención a quién debería ser responsable ya que este documento está escrito. Tengo una enmienda o un papel B que me gustaría ofrecer. Sé que la ciudad de Somerville hace referencia a cuán amplia debería ser una compensación, ya que el concejal Bears hizo referencia. Este es realmente un problema de accesibilidad, ya sea que esté con un caminante, un cochecito, una silla de ruedas. Sabes, un camino estrecho no lo va a hacer. Sé que hay algunas cosas extrañas con la profunda cantidad de formas privadas que tenemos en Medford, donde hay muchas aceras no conformes en primer lugar. Por lo tanto, me pregunto si podría haber lenguaje, um, solo para hablar sobre el ancho de un pasaje seguro para considerar los problemas de movilidad y accesibilidad, um, en forma de un papel B o una enmienda.
[Zac Bears]: Estaría encantado de entretener eso como enmienda para una mayor discusión en el subcomité. Y mi botón ahora está atascado, así que voy a hacer todo lo posible.
[John Falco]: Entonces esto va a, ¿fue obras públicas? ¿Osos del concejal? Subcomité de Obras Públicas, sí. Todavía no tengo mi hoja frente a mí.
[George Scarpelli]: Lo tengo frente a mí. Obras públicas. Soy la silla, creo. Es Max Caraviellole.
[John Falco]: DE ACUERDO. Entonces eso lo sería. Señor Presidente, ¿eso es obras públicas? Obras públicas, sí. Entonces eso lo sería. ¿Señor presidente? Sí, empleado Hurtubise.
[Adam Hurtubise]: No estoy claro en la enmienda del Consejo Morell.
[Nicole Morell]: Seguro. ¿Podríamos agregar, supongo, la enmienda sería agregar a esta discusión, enfocándose en el ancho del pasaje seguro para su consideración para sillas de ruedas, caminantes, cochecitos y cualquier persona con problemas de movilidad. ¿Tienes eso, empleado de Irvings?
[Adam Hurtubise]: Trabajaré en ello. Solo me aseguraré de tener este concejal correcto.
[John Falco]: Sí, eso funciona.
[Adam Hurtubise]: DE ACUERDO. DE ACUERDO.
[John Falco]: Sr. Presidente. Sí. DE ACUERDO. Así que tenemos una moción del concejal Bears, secundada por el concejal Morell, modificada por el concejal Morell, el concejal Marks.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente, y quiero agradecer al concejal Bears por mencionar esto. Hay muchos buenos aspectos en esta ordenanza particular. Dicho esto, hay muchos aspectos de esta ordenanza que deben ser renovadas, Sr. Presidente. Y me gustaría mencionar algunos porque creo que todos estamos preocupados por la seguridad pública. Pero tampoco queremos ser punitivos en lo que respecta a obtener algo logrado también. Esta ordenanza particular diferiría de la ordenanza actual porque en este momento los propietarios no serían responsables de eliminar los cruces de peatones. Entonces, si vive en una intersección o si vive en una casa de la esquina, será responsable de palear el camino peatonal que conduce a través de la calle. Entonces serías responsable de limpiar la esquina. Aquellos de nosotros que poseemos hogares y hemos palivado durante décadas en esta comunidad nos damos cuenta de que la ciudad, y espero que esto no se refleje mal, pero la ciudad hace un mal trabajo limpiando las esquinas. Y no hay remoción de nieve, solo hay nieve que se acumula en las esquinas e intersecciones de la ciudad. Y puedo dar fe de que el Sr. Presidente, moviendo de cinco a seis pies de nieve llena de un arado de nieve sería una tarea insuperable para los residentes. Y especialmente si lo hicimos, como lo hicimos hace unos años, la tormenta de nieve después de la tormenta de nieve después de la tormenta de nieve. Así que esa sería la primera preocupación que tengo, señor presidente. Creo que es importante crear la conectividad para las rutas peatonales. No estoy muy seguro de que esto alivie eso al hacer responsables de los propietarios de eso, señor presidente. Además, esta ordenanza establece que no cumplirá dentro de las 24 horas posteriores a la recepción de un aviso, la ciudad puede quitar la nieve y el hielo y cobrar al propietario por la extracción como un gravamen en la propiedad del propietario. Que actualmente no existe en este momento. Entonces, esto es decir que si no lo elimina dentro de las 24 horas, la ciudad tiene la capacidad de entrar y imponer un gravamen en su factura de impuestos. No estoy seguro de si eso es legalmente vinculante, señor presidente. Y supongo que cuando obtenemos el subcomité, podemos tener esa discusión. Además, Sr. Presidente, no indica a qué expensas. Entonces, si lo es, solo diga que soy un pájaro de nieve y estoy en Florida durante tres o cuatro días, y me doy cuenta de que esa es mi propiedad y soy responsable. Pero si no atento a una tormenta en particular, Sr. Presidente, la ciudad puede contratar a alguien. No hay una tarifa establecida en esto. Y puede apostar a su dólar inferior, la ciudad no tiene los recursos para salir y palear. Entonces estarían contratando a alguien. Eso podría ser a un gran costo para los residentes, contratar a alguien por $ 300, $ 400, $ 500 para palear, dependiendo de la cantidad, y así sucesivamente, y dejar arena y sal. Entonces esto no menciona el costo para los propietarios de viviendas si la ciudad opta salir a expensas de su propietario. Así que esa es una preocupación que tengo, señor presidente, porque soy muy consciente con respecto a las personas en nuestra comunidad, en particular los seniors que están luchando en los ingresos fijos. Y cada pequeño aumento, el Sr. Presidente, como sabemos, es una cuestión de si alguien puede quedarse en su hogar o no. Y odiaría crear una ordenanza que pueda poner a alguien en peligro de perder su hogar, señor presidente. Las multas crecientes. La ordenanza actual no requiere multas crecientes. Entonces, el primer delito de incumplimiento es una multa de $ 50 por día. Y luego para cada delito posterior, dentro de los 12 meses, de modo que cubra el tiempo de nieve completo, dentro de los 12 meses, la multa o el cargo se duplicarán. Eso no está en la ordenanza existente a las multas dobles. Así que tomemos un ejemplo. Veamos el primer delito, $ 50 por día, sales y palear de inmediato para que solo te cobren por un día. La segunda vez que sucede, que podría ser al día siguiente, al día siguiente, la semana siguiente dentro de un período de nieve, quién sabe, señor presidente. Esa multa entonces va, si no paleas, a $ 100 por día. Digamos que eres tan desafortunado que te pasó tres veces. Solo diga que estaba en el hospital, señor presidente. Y la tercera vez, la multa es de $ 200 por día para propietarios de viviendas. Y si fueras realmente desafortunado, la próxima multa posterior sería de $ 400 por día. Entonces, si no saliste por cinco días, el propietario obtendría una factura de $ 2,000, según esta ordenanza, porque no palear. ¿Excesivo? Yo diría que, señor presidente. Así que esa es otra preocupación que tengo con estos delitos posteriores y la duplicación de multas, señor presidente. Todos queremos mantener nuestras aceras despejadas, pero creo que hay una manera de hacerlo, señor presidente, cuando no estamos poniendo un dominio absoluto en los residentes. No hay disposiciones, como mencionaron el concejal, y me alegro de que lo haya hecho, para ayudar a personas mayores o discapacitadas. Tengo una madre mayor que vive sola. Puedo decirte de primera mano, señor presidente, en los últimos años, y trato de ser un buen hijo, pero no puedo salir todo el tiempo, es casi imposible encontrar a alguien que salga y palear. Los días de personas como solíamos hacer cuando éramos más jóvenes, saliendo, llamando a la puerta, ya no lo encuentras, señor presidente. No sucede, señor presidente. Entonces no está tan fácilmente disponible. Sé que el Centro Senior tiene una lista de personas, y aproveché esa lista, y no era lo suficientemente consistente, para ser bastante franco contigo. Fue genial que le ofrecieran, pero no fue suficiente en el caso de mi madre. Y sé que hay muchas de mis madres en esta comunidad, y hay muchas personas discapacitadas, señor presidente, que también tendrían que confiar en esto. La ordenanza también establece, y esta es ambas ordenanzas, las viejas y la nueva, cada vez que la nieve o el hielo se acumula en la acera. No mencione la cantidad de hielo. ¿Cuántas veces, señor presidente, mira hacia afuera y dice, es una pulgada? ¿Es eso media pulgada? ¿Necesito salir y palear? ¿No necesito palear? ¿Cuántas veces sucede eso? ¿Debo dejar hielo? ¿No debería? ¿Cuántas veces sucede eso? No se menciona en absoluto, señor presidente. Por lo tanto, es muy posible que deba debatir con su esposa si debe estar palpitando o no. No se menciona cuál es la acumulación, y la ciudad lo define como, ya sabes, creemos que deberías haber empeorado. No dice una pulgada, dos pulgadas, tres pulgadas, como creo que debería decir, señor presidente. Y luego puede obtener una multa basada en eso. Así que ese es otro problema aquí, Sr. Presidente, que debe abordarse. Hace aproximadamente un año, señor presidente, le pregunté a la administración anterior. Investigué mucho sobre esto. Y otros estados, no encontré muchas comunidades por aquí, pero estoy seguro de que está hecho, cree lo que llaman una lista de aceras de la calle prioritaria. Y dejan a un lado los fondos, y muchos de ellos tienen que contratar contratistas privados. Pero dejan a un lado los fondos para cada tormenta de nieve mayor de tres pulgadas. La ciudad se sienta con el DPW y los residentes y las partes interesadas y dicen que esta es nuestras diez millas de acera prioritaria en la comunidad. Y la mayoría de las veces, son los principales temores federales. Y lo que eso hace es crear una conexión, un enlace, En la comunidad, Sr. Presidente. Así que iría por High Street, estaría listo, Main Street estaría terminado, Salem Street terminaría, Fulton Street estaría listo. Todos los ríos salen. Las áreas principales, Sr. Presidente, arrojo diez millas por ahí porque probablemente sea razonable. Puede tomar más, puede tomar menos. Pero le pedí a la administración hace un año que lo viera. Porque si realmente queremos proporcionar seguridad en esta comunidad, para los niños que caminan a la escuela, en este momento puede que no hay muchos niños que caminen a la escuela. Pero para las personas mayores, para las personas con discapacidad, para cualquier persona en general, señor presidente, lo mejor saber y estar tranquilizado que cada caída de nieve que es mayor que una cierta cantidad, ya sea dos o tres pulgadas, que esas aceras prioritarias serán realizadas por un bombardero. Y si la ciudad no puede manejarlo, lo que no creo que tengamos la capacidad de en este momento, subcontrataríamos por ello, señor presidente. Algunas de las cifras que miré en algunas comunidades fueron más de $ 160,000, $ 170,000. Pero si vamos a priorizar la importancia, Sr. Presidente, de hacer la pala, abrir nuestras aceras, asegurándose de que estén seguros, asegurándose de que la gente no camine por las calles, ese es un pequeño precio a pagar, señor presidente. Así que lo pediría en forma de una moción una vez más, porque cayó sobre oídos sordos en la última administración. Es un gran concepto. No creé esto. Esto se está haciendo en muchas comunidades en todo el país. La segunda cosa, el Sr. Presidente, estaría en las líneas de los Bears del Consejero, para tener un programa más completo en el que tratamos con personas mayores y personas con discapacidad. De esa manera, Sr. Presidente, no estamos dejando esto al azar. No lo estamos dejando a la altura de si alguien puede o no pagarlo. Debido a que este es un problema de asequibilidad también, señor presidente. Y preguntaría en forma de moción que la ciudad también crea, y no estoy seguro de si podríamos hacerlo por ordenanza o política, crear un programa donde ayudemos. Si vamos a implementar ordenanzas que creen multas crecientes y duplicación de multas y empujando esquinas, etc., que ayudamos a lo más necesitado en nuestra comunidad. que son los mayores en nuestra población discapacitada. Además, Sr. Presidente, también preguntaría que si vamos a hacer que sea responsabilidad de los residentes de limpiar las esquinas, limpiar los hidrantes, el departamento de bomberos tiene un gran programa. Tienen un programa de voluntariado, si entras en el sitio web de los bomberos, donde continúan y pregunta si las personas quieren ayudar a limpiar los hidrantes. Y los bomberos hacen un trabajo tremendo, déjame decirte. Están afuera en cada tormenta de nieve limpiando los hidrantes. Esta ordenanza requiere que los residentes lo hagan. No me opongo a eso, señor presidente. Pero lo que digo es que si vamos a exigir a los residentes que ahora sean responsables de una acera pública, Una acera pública, no tienes esa acera. No puedes hacer ninguna alteración a esa acera. Y ahora estamos solicitando que la mantenga abierta una cierta distancia. Estamos solicitando durante ciertas horas de luz del día que tienes que palear. Si no, te mulen. Creo que, al menos, el Sr. Presidente, la ciudad debería tener la responsabilidad de cortar la nieve en las intersecciones y los rincones de las calles donde se cruzan. Las quejas que recibo constantemente, más que las quejas de alguien que simplemente no empalban, son la capacidad de la gente de cruzar desde la calle hasta la calle. Esa parece ser la principal preocupación. Y tenemos que crear un enfoque sistemático en la comunidad donde no solo amontonamos, eliminamos. Y ese será un gran esfuerzo con siete millas cuadradas. Esta es una gran ciudad, esta. Me aventuraría a decir miles de esquinas. Pero tenemos que tener una mejor manera de abordar esto que decir, lo siento, propietario, usted es responsable de cada cruce de peatones y cada intersección de las calles y cada esquina. Ahora eres responsable. ¿Suena bien en teoría? No funciona, señor presidente. Y si realmente queremos armar algo, Eso aborda el problema, esas son las discusiones que tenemos que tener. Y estoy dispuesto a tenerlos, señor presidente. Me gusta el hecho de que esto hace responsable a los propietarios y no a los inquilinos. Estoy de acuerdo, persiguiendo a un inquilino, muchos días ahora tienes dos, tres, cuatro, cinco personas que viven allí. Nadie va a reclamar responsabilidad. Todos están pagando una cierta cantidad. Sería una pesadilla. Así que estoy de acuerdo con aspectos de esto, señor presidente. Pero también quiero asegurarme de poner algo que tenga sentido. Y algo que no es punitivo, señor presidente, para los propietarios. Y algo de esto aquí, creo, es punitivo. Y creo que podemos abordarlo, pero quiero asegurarme, cualquier discusión que haya tenido, de que estos tres artículos, y los ofrezco en forma de moción, que la ciudad se expande, la última, la ciudad expanda su arado para incluir la eliminación de nieve y hielo en todos los cruces de peatones junto con las esquinas e intersecciones.
[John Falco]: Gracias, señor presidente.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Gracias.
[John Falco]: Secretario, ¿hay alguna redacción de género en esos movimientos?
[George Scarpelli]: Me quedaré en segundo lugar.
[Adam Hurtubise]: Sr. Presidente, aguanta un segundo. DE ACUERDO.
[George Scarpelli]: John. Sí, Sam. Creo que tengo dos de las tres enmiendas del concejal, pero estoy tratando de hacerlo. El segundo que tengo es que debe haber una discusión de más
[Adam Hurtubise]: para ayudar a los más necesitados en nuestra comunidad.
[Michael Marks]: Con servicios de pala, correcto.
[Adam Hurtubise]: Con servicios de pala. El tercero es solicitar que la ciudad se expanda el arado para incluir la eliminación de nieve y hielo en todas las intersecciones y cruces peatonales.
[Michael Marks]: Todos los cruces de peatones, esquinas e intersecciones, correctas. ¿Bueno?
[Adam Hurtubise]: Necesito ayuda con el primero.
[Michael Marks]: Correcto, por lo que el primero sería que la ciudad cree una lista de aceras prioritarias de las aceras responsables para el arado. Y puse nieve más de tres pulgadas, pero eso podría ser de deliberación. Eso fue solo para fines de discusión. Entonces, la ciudad crea una lista de aceras prioritarias donde palear, arar todas las principales aceras, asuntos dentales.
[Adam Hurtubise]: Bueno.
[Michael Marks]: Dentro de la comunidad. Bueno.
[John Falco]: Marcas del concejal, ¿quieres estas como enmiendas al papel principal o el papel B?
[Michael Marks]: No importa, lo que sea.
[Zac Bears]: Feliz de tomarlos como enmiendas.
[John Falco]: Enmiendas, está bien. Está bien.
[Zac Bears]: Eso está bien para mí. Sr. Sr. Presidente, simplemente no puedo.
[John Falco]: Bien, eso es una marca. Estás listo. Sí. Gracias.
[George Scarpelli]: Muy rápido, sé que aprecio que el concejal Bears traiga esto hacia adelante. Creo que es importante que hagamos algo, especialmente antes de que caiga la primera nieve. Pero el concejal Marksby, creo que todos mencionamos buenos puntos y lo aprecio. Si pudiéramos, es irónico que mi vecino llamó a mi puerta hoy. Y algo si podemos agregar que no nos dimos cuenta hasta hace unos siete meses, la importancia de nuestros primeros en responder. Ella estaba pensando frenética. Si este es el camino del mundo, podría haberse ido cuatro días de una semana. Y si eso sucede durante una tormenta de nieve, podría ser penalizada por esto. Entonces, a medida que pasas por el subcomité, sé que no estoy en eso, pero solo el punto de discusión es realmente ver eso como una opción, porque sé que es difícil. Para distinguir qué propietarios de viviendas son los socorristas, pero creo que también se verán afectados negativamente con esto. Entonces, no decir que no lo necesitemos. Sé que otras comunidades tienen excelentes programas. Conozco la comunidad para la que trabajo, tienen cuatro camiones en la acera y los envían, como dijo el concejal Mark, en toda la ciudad. Y abren todas las caras principales y cada parque y cada escuela y Tendremos que poner nuestro dinero donde está nuestra boca nuevamente, y dar a nuestro DPW las herramientas para poner esto a buen término. Porque nuevamente, es la seguridad de nuestros peatones lo que estamos pidiendo. Entonces, gracias.
[John Falco]: Gracias, cónsul Scarpelli. Sr. Presidente. Bears de consulado.
[Zac Bears]: Creo que el empleado puede ir primero.
[George Scarpelli]: No, solo ser discutido. Confío en que mis colegas lo hagan un punto.
[Zac Bears]: Gracias, señor presidente. No seré esto. Quiero decir que estoy de acuerdo con básicamente todo lo que dijo el concejal Mark y el concejal Scarpelli dijo. Tomé el último idioma que pude encontrar que había ido al subcomité de Obras Públicas anteriormente y lo presentó. Creo Tienes toda la razón. Cuando lo leí, no pensé que sería $ 2,000, pero obviamente esa no es una multa que sería aceptable. Así que creo que muchos de los puntos presentados por mí y las marcas del consejo y los concejales Scarpelli serán discutidos en el subcomité y esperamos que podamos llegar a una buena respuesta y hacer un programa que funcione para todos. Gracias.
[John Falco]: Gracias, tenemos un par de personas que quieren hablar. Dios es toda la noche. No vi tu mano. Pido disculpas.
[Adam Knight]: Señor Presidente, la cuenta de nieve y hielo es la única cuenta en la que podemos ejecutar un déficit aquí en la ciudad de Medford y en la Commonwealth de Massachusetts. Escuchamos a Marsha esta mañana, se siente como esta mañana, más temprano en la noche, cuando estábamos hablando del Hospital de Mural Lawrence y ella nos dio una cifra del 20% de los residentes de la comunidad son personas mayores. Lo sé, me acabo de dar cuenta. Tal vez estoy un poco alto, pero cerca. Sabes, la ciudad en el pasado ha tenido la práctica de eliminar la nieve en nuestros distritos comerciales. Hemos tenido un bombardero que se ha ido por la calle y bajamos por las aceras y retiró la nieve frente a St. Joseph está hasta Medford Square. Y esa es una práctica que tenemos Tenía en el pasado, y es una práctica que debería continuar, cuando miramos el Departamento de Conservación y Recreación y vemos las carreteras que están bajo su control, tienen un bombardero que sale y limpia sus aceras. El Departamento de Conservación y Recreación, una agencia estatal, Sr. Presidente, sale y hace todas sus propiedades. No veo ninguna razón por la cual la ciudad de Medford debería tomar medidas para mantener a sus ciudadanos a un estándar más alto que el de su DPW y los contratistas que están contratando para pavimentar las calles. Podemos aprobar una ordenanza que requerirá que los ciudadanos realicen el trabajo del DPW, o podemos centrarnos en la prestación de servicios aquí en la comunidad para los residentes y los contribuyentes. Y la forma en que lo hacemos es invirtiendo en nuestro DPW, Sr. Presidente. Y esa es un área en la que históricamente no hemos invertido. Decimos, compre este equipo porque no vas a tener la mano de obra. Estamos llegando al punto ahora, señor presidente, donde tenemos más equipos que las personas. Muy bien, por lo que no vamos a poder hacer nada si no miramos lo que está sucediendo, reasignar fondos y reenfocar cuáles son nuestras prioridades. Porque nuestro DPW está fallando en este momento, y están fallando por una razón, la mano de obra. Mano de obra, señor presidente, mano de obra. Podemos tener más de 100 oficiales de policía, más de 100 bomberos, pero ni siquiera el 50% de eso es parte de nuestro DPW? Ese es un problema, señor presidente, y no creo que penalizar a los residentes y propietarios de viviendas porque estamos tomando malas decisiones en términos de cómo asignamos fondos será la respuesta. Así que en el futuro, Sr. Presidente, creo que es muy importante que veamos el razonamiento detrás de por qué las multas por propiedades comerciales se han duplicado. Cuando observamos propiedades comerciales, pagan una tasa impositiva más alta que las propiedades residenciales aquí en la comunidad, al igual que las propiedades industriales, porque tenemos una tasa impositiva bifurcada. Y tenemos esa tasa impositiva por una razón, para mantener bajos los impuestos a la propiedad residencial. Pero al mismo tiempo, eliminación de nieve, eliminación de nieve. ¿Por qué estamos castigando a los propietarios de una propiedad comercial el doble de lo que estaríamos castigando a un propietario de una propiedad industrial o al propietario de una propiedad residencial? No entiendo cuál es la importancia de señalar una propiedad comercial para multas dobles, cuando las propiedades comerciales son las que realmente traen empleos a esta comunidad. En realidad, permiten que las personas vayan a trabajar, que viven en Medford, pueden trabajar en Medford, pueden jugar en Medford, pueden gastar su dinero auxiliar en el piso circular de nuestra economía local, el Sr. Presidente. Así que creo que es muy importante que reconozcamos el papel que juegan las propiedades comerciales en nuestra comunidad, y no deberíamos estar destacando. Cada vez que hablamos de zonificación, hablamos sobre el hecho de que estamos perdiendo propiedades comerciales de izquierda a derecha. Hemos bajado al 7 u 8% del número total de parcelas en nuestra comunidad será industrial comercial. Bueno, si seguimos haciendo cosas como esta y penalizando propiedades por ser comerciales cuando surgen casos, entonces vamos a estar en una situación en la que veremos cada vez menos de eso, Sr. Presidente. Así que creo que la multa debe ser uniforme y en todos los ámbitos. No debería importar qué tipo de paquete posee. Las multas deben ser las mismas. Eso junto con el hecho de que realmente siento que deberíamos invertir nuestros esfuerzos y nuestras energías en la entrega de servicios como ciudad y como comunidad, para abordar algunos de los problemas que Marks del concejal planteó priorizar nuestras aceras y nuestras carreteras y garantizar la conectividad. Pero al mismo tiempo, no hacerlo de manera punitiva para que nuestros residentes estén siendo penalizados. Entonces, dicho esto, señor presidente, creo que esto necesita mucho trabajo, y el documento permanece en el subcomité. Entonces podríamos votar sobre esto, o podríamos decir que llame al subcomité. Quiero decir, el periódico ya está en el subcomité desde el último período. Es lo que es, pero me movería para su aprobación en el documento y las enmiendas, y me gustaría pedir que se consoliden para que podamos votar una vez.
[Michael Marks]: Solo un punto de información, ¿qué subcomité es ese, señor presidente?
[John Falco]: Esto es confederado de las obras públicas de Santa Clara.
[Michael Marks]: ¿Y tenemos uno en seguridad pública?
[Adam Knight]: No sé si hay uno en obras públicas o seguridad pública. Fue en obras públicas.
[SPEAKER_00]: ¿Está en obras públicas?
[Adam Knight]: Si esto es realmente una prioridad, Sr. Presidente, la semana pasada le pedimos al secretario de la ciudad que publique tres reuniones, segundo martes de octubre, noviembre y diciembre, con el propósito de que el abogado de la ciudad aparezca ante nosotros para hablar sobre las ordenanzas en el subcomité de ordenanzas. Esta es una ordenanza, este también es un lugar en el que podríamos asumirlo. Sé que el concejal Beals quiere mantener el control de ello, por lo que probablemente lo desee en el comité que preside. No quiero hablar por él, pero sabes a lo que quiero decir, es lo que es. Así que de cualquier manera está bien para mí, señor presidente, pero esas reuniones ya se publicarán. El empleado ya ha sido dirigido a hacer eso. Entonces, si queremos hablar sobre las ordenanzas existentes, entonces ese es un comité al que también se puede referir.
[Michael Marks]: Y también tienes el cuerpo completo de la membresía. Tal vez valga la pena.
[Adam Knight]: No tengo un caballo en el juego, señor presidente, de una forma u otra. Tendrá que ir a un comité del todo antes de que llegue al piso del consejo, de conformidad con las reglas del consejo de todos modos.
[John Falco]: Tienes razón. Tenemos varios residentes que quieren hablar sobre esto. Entonces, en este momento, reconozco a Martha Andrés. Nombre y dirección para el registro, por favor.
[Martha Ondras]: Buenas noches. Soy residente en 45 Kilgore Avenue en Medford, y me gustaría hablar sobre esto en nombre de esta ordenanza. Gracias, concejal, por considerarlo. Ha pasado mucho tiempo, como señaló el concejal Knight, WAC Medford y otros han estado pidiendo esta ordenanza por más de un año, y está en el subcomité por alguna razón. Y creo que la idea de, ya sabes, esto tiene la intención de ayudarnos a todos y ser una calle de doble sentido. Le da a la ciudad, la ordenanza le da a la ciudad la oportunidad de imponer una multa si alguien no está cooperando con sus vecinos y son la única casa en la cuadra que no pala. Sé que tengo vecinos así. Curiosamente, sus propios entradas y caminatas se empalentan y la acera nunca lo hace. Es algo muy importante. He visto personas, personas mayores, personas con niños pequeños que caminan a la escuela que tienen que salir a la calle porque hay una parte de la acera que no está arada. Y es preocupante ver cuándo sabes que los autos están en caminos resbaladizos estrechados por bancos de nieve para empezar. Creo que es una idea maravillosa combinar esto con recursos adicionales al DPW para aquellas áreas que no se les debe pedir a los propietarios que manejaran. Pero les animo a todos a hacer este trabajo antes de que comience nuestra temporada de invierno. Muchas gracias.
[John Falco]: Gracias. Veamos, Jeff Boxbaum. Nombre y dirección para el registro, por favor.
[Buxbaum]: Jeff Buxbaum, 31 Hill Park.
[Adam Knight]: Punto de información, Sr. Presidente, justo antes de comenzar. Lo siento, punto de información, concejal Knight. Son 20 anteriores 11 en este momento. Nos quedan alrededor de 17, otros 18 artículos en la agenda. Este asunto va al subcomité para ser examinado. Va a ir al comité del conjunto para ser examinado aún más, y luego volverá al piso del consejo. Sí. Todos vamos a votar a favor de enviar esto al subcomité para ser discutido. Ya hemos hablado sobre eso, y ya todos hemos dicho eso. Entonces, según esto, señor presidente, habrá una gran oportunidad para que las personas brinden participación pública sobre el tema que nos presente aquí. Tendrán una reunión del subcomité o múltiples reuniones del subcomité, un comité de toda la reunión, y luego volverá al piso del consejo. En este momento, el voto que estamos tomando es solo para enviarlo al subcomité. Sé que hay individuos en la comunidad que apoyan esta legislación. Pero creo que en aras del tiempo, Sr. Presidente, podría tener sentido decir, ok, lo enviaremos al subcomité. El subcomité se programará, y el asunto será deliberado. Y luego irá al comité del todo. Va a ser programado, deliberado nuevamente. Luego se pondrá en la agenda del consejo y volverá a avanzar. Así que todos tendrán una gran oportunidad para hablar. Ya habríamos terminado.
[John Falco]: Hagamos esto. El Sr. Boxbaum ha estado esperando por un tiempo. Está en la llamada. Si pudieras continuar.
[Buxbaum]: Voy a hablar durante 20 segundos. Muchas gracias. Hemos estado trabajando. ¿Qué método se formó en 2015 debido a la nieve de 2015? Hemos estado trabajando en esto durante años. Esperamos que esto vaya al comité. Y me gustaría decir que no es algo que sucede en una ordenanza o algo que tiene que suceder a través de la administración. Ustedes tienen que trabajar juntos en esto y resolverlo. No es un problema trivial. Y realmente confío en que tenemos muchas personas inteligentes que pueden sentarse en una habitación juntas y descubra todos estos puntos. Es muy importante que hagamos esto. Entiendo que le preocupa lastimar a los propietarios que no están cerca y todo eso, pero la gente necesita poder caminar por la acera para moverse. Entonces, nuestro objetivo es hacer que sea seguro caminar por las calles, así que hagamos que eso suceda.
[John Falco]: Muchas gracias. Gracias. De acuerdo, por moción del concejal Piz, secundado por el concejal Morell, enmendado por el concejal Morell, y el concejal Marks. Secretario Hurtubise, por favor llame al rollo.
[George Scarpelli]: Sí.
[Zac Bears]: Sí. Sí.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[George Scarpelli]: Documento 20585 y 28586, por favor.
[John Falco]: Sobre la moción del concejal Scarpelli para suspender las reglas para tomar los documentos 20584, 20585 y 20586. Sobre esa moción para suspender las reglas, secundadas por el vicepresidente Caraviello, el empleado Hurtubise, llame a la lista.
[Adam Hurtubise]: Consejero Bears. Sí. Vicepresidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Consejero Caballero.
[Richard Caraviello]: Sí.
[John Falco]: Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, 280 Merrimack Street, Methuen, Massachusetts, 01844 para Greater Boston BJ's Donuts, LLC. 278 Middlesex Ave, Medford, Massachusetts, 02155. En el archivo, número de certificado comercial 098. Departamento de construcción, departamento de bomberos, impacto del tráfico policial, departamento de salud, carta de cumplimiento, identificación fiscal estatal, compensación del trabajador, petición y tesorero.
[George Scarpelli]: Haga una moción para combinar, señor presidente, si podemos.
[John Falco]: Bueno.
[George Scarpelli]: Y, uh, todos son el mismo dueño.
[John Falco]: Bueno. Entonces, uh, veamos. El concejal Scarpelli está haciendo una moción que combinamos los tres porque son de naturaleza muy similar y es la misma persona. Entonces, por moción del concejal Scarpelli, secundado por el vicepresidente, UH, Caraviello que combinamos dos cero cinco ocho, cuatro dos cero cinco ocho y dos cero cinco ocho seis. Herbies del empleado, llame a los osos del consejo de rollo. Ha salido de la habitación.
[Adam Hurtubise]: Bueno. Sí.
[Zac Bears]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[John Falco]: Sí. Seis en lo afirmativo. Cero en el negativo ausente. Estos documentos no se combinan. Uh, dos cero cinco ocho cinco es una especie de licencia de ritual de David. Methuen, Massachusetts, 01844. Para Greater Boston, BJ's Donuts, LLC en 430 Salem Street, Methuen, Massachusetts, 02155. Y veamos, en 20586 es la petición de una licencia de empresas comunes de David Cafu, 280 Methuen, Massachusetts, 01844. Para BJ Donuts de Greater Boston, LLC 620 Felsway, Methuen, Massachusetts. Y en el archivo de todos estos son los certificados de negocios, el departamento de construcción, el departamento de bomberos, la policía, el impacto del tráfico, el departamento de salud, la carta de cumplimiento, la identificación fiscal del estado, la compensación del trabajador, la petición y los formularios del tesorero. En este punto, reconozco al presidente sobre licencias, el concejal Scarpelli.
[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. ¿Es el Sr. Kapoor presidente hoy?
[John Falco]: Entonces parece que es Nancy La Rochelle, ¿estoy diciendo eso correcto? Estoy tratando de activarte. Sé que ha estado esperando pacientemente, así que. Nancy, nombre y dirección para el registro, por favor.
[LaRochelle]: Nancy La Rochelle para 280 Meramec Street. Estamos haciendo por las donas Dunkin '.
[George Scarpelli]: Bien, me disculpo por la demora. O creo que parece que todas estas peticiones, todo parece en orden y todo el papeleo está completo, pero solo una pregunta simple. ¿Todas estas horas de negocios se transfieren? Con el propietario, ¿correcto? ¿Este es un cambio de propiedad? Bien, todo lo demás permanece igual. Sé que las horas en Middlesex son las 9 a.m. a las 8 p.m., luego tenemos Salem Street, 5 a.m. a 11, y luego el sitio de Felsway está abierto las 24 horas, ¿correcto?
[LaRochelle]: Sí, a excepción de 270 Middlesex ya está cerrado y no va a reabrir, por lo que no necesitamos hacerlo.
[George Scarpelli]: Está bien, entonces golpea. Middlesex, señor presidente? Eso es un 24-0. No, ese es el que es 9-8.
[John Falco]: Que está cerrado?
[George Scarpelli]: Está cerrado. Muy bien, encuentro todo en orden, señor presidente. Muevo la aprobación.
[John Falco]: De acuerdo, en la moción del señor presidente. Veamos, la moción aprobada por el concejal Scarpelli, secundada por el vicepresidente, si puedo, me disculpo.
[George Scarpelli]: Antes de ir, sé lo que olvidé, pensé que tenía una nota. Sé que normalmente, para los nuevos propietarios, presentamos solo una revisión, especialmente durante las 24 horas. Si el concejal Knight puede ayudarme, ¿es una revisión de 60 días? 90- Generalmente hacemos un 30 y un 60. 30 y una revisión de 60 días si podemos. Esas son las únicas restricciones, si podemos, solo para volver a visitarlo, ya que son nuevos propietarios para verificar su posición a medida que avanzamos. Gracias, lo siento.
[John Falco]: Así que deja eso como una enmienda.
[George Scarpelli]: ¿Debería disculparme? Sí, lo siento.
[John Falco]: No hay problema. Entonces, ¿lo siento, una revisión de 30 y 60 días?
[George Scarpelli]: A la derecha, en el sitio de Felsway.
[John Falco]: Revisión de 30, 60 días. El concejal, por lo que hay una moción del concejal Scarpelli, modificada por el concejal Scarpelli, secundada por el vicepresidente Caraviello. Consejero Caballero.
[Adam Knight]: Sr. Presidente, muchas gracias. En revisión de la práctica común del consejo, siempre ha sido que el permiso especial para horas prolongadas se otorgaría al negocio y no a la propiedad. Y el negocio está cambiando de manos, lo que requeriría una aplicación para un segundo Una solicitud para un permiso durante horas prolongadas, si no me equivoco. Entonces, supongo, ¿puede el secretario de la ciudad aclarar o confirmar si se emitió o no este permiso inicial, se emitió a la propiedad o al negocio? Y si se emitió al negocio, entonces creo que se les exigiría que regresen ante nosotros para un permiso de horas prolongadas para cualquier operación antes de las 7 a.m. O después de las 11 p.m., ¿verdad?
[Adam Hurtubise]: Consejo, necesitaría investigar sobre el permiso original, pero puedo hacerlo por usted.
[Adam Knight]: Y no quiero sostenerlo, Sr. Presidente, por lo que no tengo ningún problema en que me mude para la aprobación, siempre que el empleado nos brinde la información que estamos solicitando. Y si es necesario un permiso de horas extendidas, se pone en contacto con el propietario del negocio antes de su apertura y les informa sobre el proceso que necesitan para obtener un permiso de horas extendidas.
[John Falco]: ¿Puedes tener eso, empleado de Perkins?
[Adam Hurtubise]: Sí, tengo eso. Bueno.
[John Falco]: Entonces, en el movimiento de ... ¿Lo hiciste ... quiero decir, no es una moción, es más que ...
[Adam Knight]: Es una operación del gobierno. Quiero decir, si se emitió el permiso, lo que están pidiendo en este momento, no pueden obtener si no son abuelos. Si son abuelos, pueden obtenerlo.
[George Scarpelli]: Así que supongo que lo que digo es, solo un punto de información al peticionario.
[Adam Knight]: Sí, confirmemos lo que está pasando. Nos moveremos para su aprobación. La licencia va a ser, tengo la impresión de que será de 7 a 11, a menos que lo contrario con las restricciones. Y si no, entonces el empleado les notificará y los hará regresar ante nosotros.
[George Scarpelli]: ¿El peticionario entiende eso?
[John Falco]: EM. Larochelle, ¿entiendes eso? Está bien, perfecto. Entonces, en la moción del Sr. Presidente, ¿puedo interrumpir por un segundo? Sí, puedes.
[Adam Hurtubise]: Entonces, ¿el consejo vota esta noche en 278 Middlesex Avenue o no? Porque escuché que estaba cerrado y no reabría. Entonces, ¿esa solicitud se ha retirado? Sí, eso se retira. Así que vamos a atacar 20584.
[Adam Knight]: Junto con la revisión, Sr. Presidente, me gustaría pedir que el permiso vaya con la entidad comercial y no con la dirección. Si de hecho necesitamos abordar el permiso de horas extendidas en el futuro, ya sea que haya o no una manera de que podamos establecer un mecanismo para que ahora vaya con el negocio y no permanezca con el proceso, ya sea que eso requiera una rescindir de voto, voto anterior o no, pero para proteger el vecindario.
[John Falco]: Clerk Herves, avísame cuando estés listo.
[Adam Hurtubise]: Bien, lo tengo.
[John Falco]: De acuerdo, por moción del concejal Scarpelli, secundado por el vicepresidente Caraviello, modificado por el concejal Scarpelli. Clerk Herves, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal? Sí. Vicepresidente Caraviello? Sí. Concejal caballero?
[Nicole Morell]: Sí.
[Adam Hurtubise]: ¿Marcas del concejal?
[John Falco]: Sí. Sí. Sí. Tantos agricultores aquí en lo negativo. El movimiento pasa.
[George Scarpelli]: Buena suerte. Gracias. Lo siento.
[John Falco]: Buena suerte. Y gracias por esperar. Gracias. Qué tengas buenas noches. Bueno. Um, por moción del concurso, Scarpelli, secundada por la noche de consola para volver a la orden regular de los negocios.
[Adam Hurtubise]: Sí. Sí.
[Zac Bears]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Sí. Sí.
[John Falco]: Sí. Soy agricultor. ¿Hay movimientos negativos que pasen? Ahora volveremos a la orden regular del negocio Two Zero Dash Five Seven Four ofrecido por el concejal Scarpelli. Ser resultado de eso. El director de la Junta de Salud recibe el aporte de nuestros socios en el campo de la medicina. Dr. Potter, ¿Qué hay en el Dr. Menden con sugerencias y estrategias en sus opiniones personales sobre la reapertura del Ayuntamiento para reuniones en persona? Consejero Scarpelli.
[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Solo una aclaración, es el Dr. Menon. Ese es uno de los socios. Podría haber hecho un error tipográfico allí para el empleado. Pero volví y vi algunas de las reuniones de la Junta de Salud y Me parece interesante que tengamos un consorcio de médicos que trabajen con nuestro Director de la Junta de Salud. Y sería bueno, tal como dije, por simple que sea, solo para obtener algunas ideas de lo que los profesionales de la salud que trabajan con nuestro director de la Junta de Salud en el proceso a medida que avanzamos y organizamos un criterio. Algo que ayudará, creo, El Director de la Junta de Salud me pidió que reuniera el plan, por lo que a medida que avanzan, me gustaría su opinión. Así que gracias, señor presidente.
[John Falco]: Gracias, consejo. Scarpelli, por moción del consejo. ¿Alguien más quiere hablar sobre esto? Estoy escuchando. Bueno. Sobre la moción del consejo, Scarpelli, secundado por el vicepresidente Caraviello, empleado de Hurtubise, llame a la lista.
[Adam Hurtubise]: Sí. Sí.
[John Falco]: Sí, 5 En lo afirmativo, 2 En lo negativo, el movimiento pasa. 20-575 ofrecido por el concejal Scarapelli, resuelto que el abogado de la ciudad le da al Consejo de la Ciudad una opinión que trata sobre violaciones de la ley de reuniones abiertas por hacinamiento debido al protocolo del departamento de bomberos sobre la máxima capacidad que trata con la Cámara del Consejo de la Ciudad. Consejero Scarapelli.
[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Y nuevamente, voy a reiterar la energía de este consejo para reabrir las cámaras del consejo para los residentes que se han comunicado, no eliminar el zoom, sino solo para agregar otra vía para aquellas personas que quieren ser escuchadas y quieren la oportunidad de llegar a este cuerpo. Hablar con mi colega hermana de Brockton, una de las cosas que pidieron con el abogado de su ciudad fue, como lo hacemos aquí en las cámaras, tenemos un límite de capacidad a través de códigos de incendios durante nuestras reuniones. Si lo relacionamos con la crisis Covid y tenemos un número establecido y publicamos tal, eso sería, por lo que me han dicho, la vía que necesitamos para reabrir el Ayuntamiento y asegurarnos de que no viamos ninguna violación de la reunión abierta. Así que pido que se lo envíe al abogado de la ciudad para obtener su opinión y, nuevamente, para ayudarme a elaborar este protocolo que el director de la Junta de Salud me ha pedido que haga. Así que gracias.
[John Falco]: Gracias. Sobre la moción del concejal Scarpelli, secundado por el vicepresidente Caraviello. Empleado, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal?
[Zac Bears]: No.
[Adam Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello? Sí. Concejal caballero?
[Douglas]: Sí.
[Adam Hurtubise]: ¿Marcas del concejal? Sí. Consejero Morell.
[O'Reilly]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Consejero Scarpelli. Sí. Presidente Falco.
[John Falco]: Sí. Cinco en lo afirmativo, dos en lo negativo. Pasa el movimiento. Oh, lo siento. Me perdí eso. Seis a uno. Pido disculpas. ¿Eran seis uno?
[Adam Hurtubise]: Sí. El concejal Morell votó que sí. Eran de seis a uno.
[John Falco]: Votaste que sí. ¿Votaste que sí, concejal? Ella lo hizo, sí. Seis a uno. Mis disculpas allí. Seis a uno. Pasa el movimiento. 20576, ofrecido por el concejal Scott, Kelly, el concejal Marks y el concejal Knight, ya sea resuelto que la administración de la ciudad, el ingeniero de tráfico y el Departamento de Policía de Medford, el departamento de tránsito, instalen cruces peatonales temporales en la intersección de Main Street y South Street por un período temporal de tiempo para evaluar los problemas de seguridad a largo plazo que se ocupan de la intersección horriblemente peligrosa. Esta intersección horriblemente peligrosa El concejal Sky Pelley, ¿querías hablar primero?
[George Scarpelli]: De acuerdo, esto es algo que en un momento contacté a otros colegas que también pusieron esto en la agenda. Esto es muy problemático y no quiero esperar hasta que sea demasiado tarde. Como tú, tuvimos otra muerte peatonal como vio, no en Medford, sino en las comunidades vecinas. Y antes de llegar a esta horrible escena, me sorprende que aún no hayamos estado allí. Todo lo que quiero ver es nuestro, es una pregunta muy simple, es poner esos cruces peatonales elevados. Medidas de calma de tráfico lento de las que hablamos hace meses, y volveré a visitar la próxima semana mientras solicito una reunión del comité. Hoy recibimos buenas noticias. Por bueno que sea, no confío en la velocidad de este resultado, pero me gustaría compartir con todos. Sé que todos lo tienen. Hola, buenas noticias. Recibí una llamada hoy de Mike SO-and-So en Massdot. Han identificado la intersección de Main Street y South Street como una intersección prioritaria que les gustaría asociarse con nosotros para avanzar. La mejora de la intersección de diseño inicial. Contratarían a un consultor para hacer este trabajo. En consulta con la ciudad y le gustaría saber si hay consultores que han estado trabajando con nosotros en esta intersección. Si bien previamente nos han dicho que tendríamos que pagar esta fase de diseño inicial, están dispuestos a financiar esta inicial porque se encuentra en las 200 principales intersecciones peligrosas en el estado. Y debido a este nexo con la ruta de uso compartido, en particular el conector del método sur, Eso se cruzaría en Main Street justo al otro lado, Ruta 16. Por lo tanto, lo ven como una importante conexión de senderos de masa. Alcalde, por favor avíseme, bla, bla, bla, Alicia Hunt. Así que quiero agradecer a Alicia por hacer su diligencia debida para asegurar este esfuerzo. Es triste que las razones por las que no sean seguridad, parece que es una conexión, pero estamos viendo una intersección peligrosa. Todavía quiero avanzar para pedirle a nuestro departamento de tránsito y a nuestra administración de la ciudad que coloque los cruces peatonales elevados portátiles. En esas intersecciones para ralentizar las cosas y devolver cierta información al DOT a medida que avanzamos con este consultor. Y una gran noticia, sé que el concejal Marks anoche pasó la noche con el equipo de Every Source en el Proyecto South Street. Y aprobaron baches de velocidad, creo en un segundo. Así que desearía que fuera tan fácil. Desearía que alguna vez fuera fuente de conseguir. Hacer que algo suceda tan rápido, porque esto ha sido monumental para tratar de hacer algo. Una señal, pintar, levantar el cruce de peatones, y no sé qué tiene que tomar. Y tal vez, lamentablemente, tal vez se necesita una muerte para hacer que algo suceda. Pero esto es algo con lo que hablamos con la última administración. Esto es algo que hablamos con el alcalde, ya que se asoció con nosotros aquí como consejos. Y ahora como nuestro líder en nuestra comunidad, le impresioné a complacer Pon esto, haz que esto suceda ahora, porque odiaría ver que algo suceda entre ahora y el final del informe de este consultor y cambiando esa intersección. Por lo tanto, finalmente se ha identificado como una de las 200 principales intersecciones peligrosas en el estado de Massachusetts, pero todos lo sabemos. Así que gracias por todo tu arduo trabajo. Te lo agradezco. Esta es una gran noticia. Pero todavía avanzo para asegurarme de que podamos hacer eso, y abro a mis colegas, así que. Gracias.
[John Falco]: Gracias, el concejal Scarpelli.
[Michael Marks]: ¿Marcas del concejal? Gracias, señor presidente. Quiero agradecer a mis colegas por copatrocinar esto. Todos los que están detrás de esta barandilla han apoyado de una forma u otra esa intersección particular para mejorar la seguridad de los peatones allí. Esta es la primera noticia alentadora desde que he estado en este consejo con respecto a esa intersección. Así que voy a tomarlo al pie de la letra, señor presidente. Si lo están agregando a su lista, me anima eso. Espero poder trabajar con DOT para rectificar toda la duración del tramo de camino para aumentar la seguridad, Sr. Presidente. Como mencionó el concejal Scarpelli, me senté en una llamada anoche con Eversource, y discutieron el proyecto Eversource en South Street. Y Main Street, en particular, discutieron que una de sus principales preocupaciones con la excavación, etc., era que no importa lo que intentaran hacer para frenar el tráfico en el sur, que no pudieron hacerlo. Y en realidad fue muy esclarecedor escuchar, Sr. Presidente, que de lo que hemos estado hablando durante tantos años en residentes y columnas, estamos escuchando de una empresa de construcción diciendo: Hola, este es un tramo de carretera peligroso. Y de hecho, como mencionó el concejal Scarpelli, se acercaron al jefe de policía y a la Comisión de Tráfico. Y consideraron conveniente poner algunos baches de velocidad temporales para ralentizar el tráfico, lo que hemos estado pidiendo, no puedo decirte cuánto tiempo. Y nos dijeron que no puedes impedir el flujo de tráfico, no puedes hacer esto, no puedes hacer eso. Es sorprendente lo que puede ocurrir, señor presidente. Pero esta es una noticia tremenda y realmente me gustaría como un consejo a través de la administración, solo hace un seguimiento para asegurarnos de que podamos asegurar este compromiso. Y tal vez eso puede ser de una moción de este consejo preguntando qué podemos hacer como comunidad para que esta pelota se ponga en marcha. poner eso en forma de moción que la administración de la ciudad, así como el jefe de policía y El ingeniero de la ciudad y el consejo envían una carta para hacer. Sí.
[George Scarpelli]: Póngalo como una resolución la próxima semana que llamamos para el subcomité en d o d o t para esta exacta, esta razón exacta. Para que podamos establecer un horario y reunirnos con ellos, llevarlos cara a cara con nosotros y nuestros delegados estatales y, um, y tener eso en lugar de, uh,
[Michael Marks]: ¿Quieres hacerlo ahora o? No, está bien.
[John Falco]: Lo que sea que acabas de decir, sé que sea lo que el concejal Scott Peller acaba de decir.
[George Scarpelli]: Enmendé que llamamos a un subcomité con DOT, nuestros delegados estatales, nuestro departamento de tráfico y nuestro ingeniero de tráfico. Y Alicia Hunts, creo que estaba a la vanguardia de esto, para establecer una línea de tiempo con el punto para asegurarse de que esto llegue a buen término. Y trataremos de hacer eso tan pronto como podamos con el Consejo de Presidentes Hope. Transporte. Gracias.
[John Falco]: Gracias. Miembros del consejo, ¿estás listo?
[Adam Knight]: Estoy todo listo, señor presidente. Entonces, ¿esto significa que no van a cambiar la dirección de South Street como si estuvieran hablando hace tres años? ¿Vamos a obtener los baches de velocidad en su lugar? Una llamada telefónica, el concejal marcas. Gran trabajo. No, señor presidente, ya sabes, Creo que también es importante que este es un problema de financiación proveniente de socios en el gobierno estatal que nos aseguramos de que el representante Donato haya informado en cada paso del camino sobre qué esfuerzos estamos haciendo como consejo. Este dinero no nos dio o se nos dio porque somos buenas personas y somos una buena comunidad. Fueron liberados porque les estábamos enviando cartas una vez cada dos meses pidiéndoles que las miren. Estábamos trayendo a nuestro jefe de policía allí y les estábamos diciendo que hicieran algo. Estábamos mirando estadísticas. Así que creo que es muy importante, señor presidente, que para mantener el impulso, que tengamos a nuestros socios en el gobierno a nivel estatal involucrado en esto. Y el representante Donato ha sido un campeón en este tema. Ha sido muy abierto en su apoyo para ello. Así que solo pido que cada vez que una correspondencia salga en relación con el fomento de esta iniciativa que ofreció el representante Donato. Está en una posición muy poderosa, señor presidente, así que creo que es importante que también participe en estas conversaciones. Como líder de la mayoría asistente, tendrá la capacidad de controlar algunas cuerdas de bolso y conseguirnos algo de dinero, y ha hecho un gran trabajo en el pasado, y estoy seguro de que continuará haciéndolo. Así que le pediría que esté involucrado.
[John Falco]: Gracias, señor presidente. Gracias, concejal. Vicepresidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Si también pudiéramos agregar Representante Obama, ese es su distrito, si no me equivoco. Entonces, si pudiéramos agregarla a esa lista también. Gracias.
[John Falco]: Bien, ¿alguien más le gustaría hablar? Consejero Bears.
[Zac Bears]: Gracias, señor presidente. Sí, quiero decir, creo que necesitamos avanzar para obtener algo temporal configurado. No creo, ya sabes, me alegra que haya progreso. Creo que es una señal alentadora. Creo que sabemos que estamos reuniendo sobre un estudio de diseño inicial, lo que significa que hay más tiempo antes de obtener una solución permanente. Y también me aseguraría de que cc también senador Jalen, porque cualquier cosa que tenga que pasar por ambas casas. Gracias.
[John Falco]: Gracias, Consejero Bears. Sobre la moción de los concejales Scarpelli, Marx y Knight, modificados por el concejal Scarpelli, secundados por?
[Zac Bears]: Segundo.
[John Falco]: Vicepresidente Caraviello, secretario Urdoviz, llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: Consejero Bears.
[SPEAKER_24]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello. Sí. Sí. Sí. Concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. 70 afirmativo, cero en lo negativo. El movimiento pasa. 2-0-5-7-7 ofrecido por el vicepresidente Caraviello y el concejal Marks. Ya sea resuelto que el Ayuntamiento de Medford haga que la administración aborde la cuestión de la divulgación de la posible información personal que se está divulgando. ¿Cuántos empleados estaban involucrados y de qué departamentos? Vicepresidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Sr. Presidente, creo que todos hemos recibido las llamadas y los correos electrónicos que la gente ha recibido. Lo lamento. Creo que todos recibimos los correos electrónicos y las llamadas de las personas con respecto a las cartas que recibieron sobre su información financiera comprometida. Creo que tal vez deberíamos sentarnos en la sesión ejecutiva con la administración, así que Levantó la velocidad de lo que sucedió y por qué sucedió, cuando sucedió. Y nuevamente, sé que es un asunto personal, y creo que debería discutirse en la sesión ejecutiva, Sr. Presidente. Secundaría la moción, señor presidente. Gracias. Gracias, señor presidente. Vicepresidente Caraviello, cuando contamos los votos, ¿también quieres hablar sobre esto?
[Michael Marks]: Por favor. Gracias, señor presidente. Quiero agradecer al vicepresidente del consejo Caraviello por copatrocinar esto. Me gustaría hacer varias preguntas, señor presidente. Sé que vamos a solicitar un comité de toda la reunión, pero me gustaría saber qué posible divulgación de información estaba contenida y qué información personal. Me gustaría saber por qué no se emitió ningún informe policial. La ciudad declaró que tomaron todas las medidas disponibles para evitar una mayor divulgación e investigaron completamente este asunto. Me gustaría saber, Sr. Presidente, ¿qué pasos tomaron la ciudad para evitar una mayor revelación? ¿Y qué salió de la investigación? Y el Sr. Presidente, solo como una nota, el Presidente del Sindicato de Maestros presentó una hoja verde que busca asesoramiento legal sobre la violación de la información personal por parte de los empleados escolares. Así que creo que eso le muestra cuán grave es la naturaleza, Sr. Presidente. Y creo que merece y garantiza más que un correo electrónico para nosotros diciendo que la ciudad investigó esto y tomó medidas para evitar una mayor revelación. Por lo tanto, espero que obtengamos más información, Sr. Presidente, en nombre de los empleados de la ciudad en esta comunidad para asegurarse de que su valiosa información personal no se vea comprometida. Si puedo, señor presidente.
[George Scarpelli]: Punto de información, si el Consejo March, si pudiera agregar una línea más a eso. Creo que la pregunta que he tenido es qué pasos está haciendo la ciudad por nuestros empleados que fueron violados y están teniendo problemas con su información personal. ¿Qué están haciendo para apoyarlos, si está bien? Gracias.
[John Falco]: El concejal, el vicepresidente Caraviello y el concejal Marks, secundado por el concejal Knight, modificado por el concejal Marks y el concejal Scarpel.
[Adam Hurtubise]: Consejero Bears.
[Zac Bears]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello. Sí. Consejero Caballero. Sí. Consejero Marcas.
[Buxbaum]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Consejero Rao.
[O'Reilly]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Consejero Rao. Gracias.
[John Falco]: Ya sea más resuelto, mientras que este tramo de carretera está bajo la jurisdicción de DCR, que nuestra delegación estatal ayude con iniciativas de calma de tráfico junto con cruces de peatones y bicicletas amigables. Consejero Marcas.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Esto está en el borde de la línea de método Arlington. Y por lo que me dicen, ha sido una intersección muy peligrosa para los peatones, los ciclistas durante varios años. Así que preguntaría en interés de la seguridad pública, donde estamos buscando una ordenanza de nieve para la acera y otras iniciativas de calma de tráfico, que DCR también analiza las iniciativas de calma de tráfico para los cruces de peatones en esa intersección. Intersección y cruces amigables con las bicicletas, Sr. Presidente. Ese es un camino muy difícil que toma tres o cuatro vías diferentes y es extremadamente peligroso para las personas que usan los lagos místicos o caminan en el área. Y para uso pasivo, y pediría que nos reunamos con nuestra delegación estatal o presentadores de la delegación estatal para que puedan presentarlo a DCR para buscar algunas iniciativas de calma de tráfico.
[John Falco]: Gracias, concejal marcas. Sobre la moción de las marcas del concejal, secundada por el concejal Knight, el concejal Morell, entonces el concejal Piz, el concejal Morell.
[Nicole Morell]: Gracias, señor presidente. Quiero agradecer al concejal Marks por traer esto hacia adelante. A menudo estoy en esa área a pie de mi bicicleta y puedes viajar a lo largo del hermoso río Mystic y luego te arrojan a High Street allí sin ningún cruce de peatones a menos que regreses hacia Giles Cross y todavía estás cruzando múltiples calles. He visto a personas atrapadas allí varias veces. Y no entiendo cuando viajas hacia Arlington, hay hermosos cruces peatonales. Ese rotario está muy bien manejado. Pero cuando regresas hacia Medford, es un desastre y es un área de alto tráfico. Así que agradezco al concejal por resaltar esto y presionar por la acción sobre esto.
[John Falco]: Gracias.
[Zac Bears]: Gracias, señor presidente. He estado hablando con los residentes sobre esto y estoy de acuerdo con mis compañeros concejales. Creo que tampoco es una intersección segura si conduce. Creo que esta es una victoria, victorias, gana en todos los ámbitos. No estoy en mi bicicleta allí muy a menudo, pero estoy en mi auto y puedes ser golpeado. Podrías estar golpeando a alguien o podrías, tu auto podría ser golpeado de cualquier manera. Es un área peligrosa que debe abordarse. Solo una cosa para que todos sepan que DCR tiene un estudio en todo el Mystic Valley Parkway, y técnicamente esa intersección es parte de Mystic Valley Parkway, que en realidad cruza el puente allí desde el lado de Arlington de regreso al lado de Medford, y luego sube junto a los lagos hacia el club de botes. Así que hay un estudio completo en su lugar, pero es solo un estudio para ver lo que quieren hacer. No tiene un elemento a corto plazo que realmente aborde cualquiera de las cosas de las que hemos estado hablando, así que creo que es realmente importante que intentemos trabajar juntos. Dado que hay jurisdicción de DCR, esperamos que puedan proporcionar algo de margen para algunas mejoras a corto plazo, además del estudio que tienen en curso. Gracias, señor presidente.
[John Falco]: Gracias. Sobre la moción de las marcas del concejal, secundada por el concejal Knight. Empleado, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal?
[SPEAKER_24]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vice President Caraviello?
[SPEAKER_24]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal caballero? Sí. ¿Marcas del concejal? Sí. Concejal Morell?
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. Siete afirmativos, cero en lo negativo. El movimiento pasa. 2-0-579 ofrecido por el concejal Marks es un resultado de que se celebra un momento de silencio durante mucho tiempo, la residente de Medford, Joanne Caputo, en un fallecimiento reciente y que la reunión del Consejo de la Ciudad de Medford se dedica en su memoria. Dr. Marks.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Cualquiera que conociera a Joanne Caputo, ella era una novia de una mujer, señor presidente. Era conocida como la alcaldesa de 99 y 101 Riverside Ave para muchos de sus compañeros residentes en esos dos edificios. Ella era solo una persona de una persona. Ella era muy activa en nuestra comunidad. Le importaba mucho los adultos mayores en esos dos edificios. Y ella los vigiló, señor presidente, y solo tuvo un efecto guía real en muchos de los adultos mayores en ese edificio. No podías ir a un evento, ya sea el bingo de carne o cualquier otra cosa que estuvieran haciendo en ese edificio. Ella siempre fue parte de lo que ocurrió, siempre estaba en el centro de las cosas, y siempre estaba cuidando a los residentes de esa avenida Riverside 99 y 101. Y le pediría al Sr. Presidente que esta reunión esté dedicada en su memoria, Sr. Presidente. Ella será extrañada.
[John Falco]: Gracias, concejal marcas. En este punto, les pediría a todos que se asuman por, oh, lo siento, el concejal, el vicepresidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Agradezco al concejal Marks por traer esto hacia adelante. No me enteré de esto hasta que él puso esto y me sorprendió su fallecimiento. Nuevamente, el concejal Marruecos tiene razón. Ella era la alcaldesa de ese pequeño grupo allí y siempre tenía todas estas cosas de alto nivel y todo lo que sucedió allí la pasó por ella. Entonces, de nuevo, se perderá su presencia y otra pérdida para nuestra comunidad.
[John Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. En este momento, les pediría a todos que se levanten por un breve momento de silencio. Gracias. Y en esa moción, el empleado Hurtubise, por moción de las marcas del concejal, secundada por el vicepresidente Caraviello, empleado de Hurtubise, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal?
[SPEAKER_24]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vice President Caraviello?
[SPEAKER_24]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal caballero?
[SPEAKER_24]: Sí.
[Adam Hurtubise]: ¿Marcas del concejal? Sí. Concejal Morell?
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco? Sí.
[John Falco]: Sí, siete afirmativos, cero en lo negativo, el movimiento pasa. 20-580, ofrecido por el vicepresidente Caraviello, se resolvió que el Ayuntamiento de Medford solicite que los residentes de Medford se unan a nosotros para reconocer a octubre como el Mes de Concientización sobre el Cáncer de Mama. Gracias, señor presidente. De la manera como lo ha hecho en el pasado, como la cúpula del Ayuntamiento en Pink.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Una vez más, es un problema que no creo que muchas personas no hayan sido tocadas por alguien de su familia, un ser querido con cáncer de seno. Mi madre lo tenía dos veces. Entonces, y de nuevo. No debemos olvidar, los hombres también son susceptibles al cáncer de mama. Creo que la gente piensa que es solo la enfermedad de una mujer, pero también hay muchos hombres que reciben cáncer de seno. Así que agradezco al alcalde, creo que ya está iluminando la cúpula en rosa. Y le pido al resto de la ciudad que se una a nosotros para reconocer el Mes del Cáncer de Mama.
[John Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Sobre la moción del vicepresidente Caraviello, secundado por el concejal Knight. Empleado, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: Sí. Sí. Sí. Concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco?
[John Falco]: Sí, 7 en lo afirmativo, 0 en lo negativo. El movimiento pasa. 2-0-581 ofrecido por el vicepresidente Caraviello. Ya sea resuelto que el Ayuntamiento de Medford busque crear un sitio desechable seguro para combustible, petróleo y otros desechos. Ya sea que se resuelva que la ciudad de Medford se una al Consorcio Lexington que permitiría a los residentes de Medford traer desechos de peligro a las instalaciones de Lexington. Vicepresidente Caraviello?
[Richard Caraviello]: Le digo, señor presidente, esto es algo que los residentes me han llamado en el pasado, y más recientemente, así, y nuevamente la semana pasada. Tenemos esa vieja gasolina de las cortadoras de césped y los sopladores de nieve que cuelgan alrededor de la casa, el aceite y las cosas. No tenemos ningún lugar para traerlo. Lexington tiene una instalación que permite a los residentes traer allí, pero supongo que no somos parte de ese consorcio que permite a los residentes de Medford ir allí. Así que le pido a la administración que busque unirse a ese consorcio. Mientras tanto, también deberíamos buscar posiblemente crear un sitio aquí en Medford, donde a nuestros residentes se les permite traer desechos peligrosos como combustible y petróleo y cosas así.
[John Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Segundo. ¿Le gustaría hablar en esta conferencia? Sí, por favor. Bueno. Sobre la moción del vicepresidente Caraviello, secundado por el concejal Bears. Consejero Bears.
[Zac Bears]: Gracias, señor presidente, y gracias, vicepresidente Caraviello. He hablado con algunos residentes que también han estado frustrados. El problema con Lexington es que antes de Covid, podría ir incluso si no era parte del consorcio en ciertos días. Ahora con Covid, han cerrado Básicamente, solo si su ciudad o ciudad es parte de ese consorcio, ¿puede ir en absoluto? Por lo tanto, también es este ángulo covid. He hablado con el jefe de gabinete y el director de DPW sobre esto. Han tenido algún tipo de sugerencias alternativas y me dijeron que me responderían cuando Lexington permitió a la gente, pero aprecio al vicepresidente Caraviello que traiga esto hacia adelante porque no he visto la acción, la acción urgente sobre esto desde las conversaciones que he tenido. Gracias.
[John Falco]: Gracias. El consejo aparece en la moción del vicepresidente. Copiar. Aparece el consejo. Llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: Sí. Sí. Sí. Sí. Concejal Caraviello? Sí. Presidente Feldkamp?
[John Falco]: Sí, 70 afirmativo, cero negativo. El movimiento pasa. 20-582 ofrecido por el vicepresidente Caraviello será el resultado del Consejo de la Ciudad de Medford como la Comisión Histórica o el Departamento de Construcción para notificar a los residentes que han tenido sus permisos de construcción revisados por la Comisión Histórica dentro de las 72 horas posteriores a que la revisión se haya completado y de decisión. Vicepresidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Over, desde esto, desde que hemos cambiado las reglas para que la Comisión Histórica haga reseñas, he recibido llamadas de personas que dicen: Geez, he hecho lo mío hace un par de meses, no he escuchado una decisión. Y Jennifer Keenan ha sido muy buena. Cada vez que la llamo, ella me da una respuesta probablemente dentro de media hora. Pero le dije, dije, ¿por qué alguien no notifica Estos residentes eran de sus departamentos o del departamento de construcción de que el asunto se ha resuelto. Esa es mi pregunta, descubramos quién es la responsabilidad de notificar al residente o al contratista que la revisión se ha completado y de la decisión, señor presidente.
[John Falco]: Gracias, vicepresidente Caraviello. Consejero Caballero, entonces Consejero Bears.
[Adam Knight]: Una vez más, el Sr. Presidente, la forma en que las cosas han bajado con la Comisión Histórica en el pasado, oh, ocho, nueve meses me llevarían a creer que no quiero que hagan nada más que lo que estaban haciendo antes de lo que estaban haciendo los últimos ocho o nueve meses hace. Entonces, dicho esto, me opongo a la medida del concejal Caraviello esta noche. Siento que la Comisión Histórica está excediendo su autoridad debajo del estatuto y los esfuerzos y esfuerzos que han emprendido en los últimos meses. Y por esa razón, me opondré a esto esta noche.
[SPEAKER_00]: Gracias, concejal. Consejero Bears.
[Zac Bears]: Sr. Presidente, estoy muy contento de que el Departamento de Construcción y la Comisión Histórica finalmente hayan reunido un sistema para racionalizar esto. Creo que ha mejorado las cosas y estoy de acuerdo con el vicepresidente Caraviello cuando contacté a la Comisión Histórica. Han sido increíblemente rápidos conmigo. Sería mi preferencia que golpeemos el Las palabras la comisión histórica de esto. Creo que el departamento de construcción es la entidad responsable de notificar a las personas sobre los permisos de construcción. Creo que es una pregunta a la que tenemos una respuesta. La pregunta es, ¿por qué no salen esas notificaciones? Entonces esa sería mi preferencia aquí, si está bien con el vicepresidente Caraviello como enmienda. Gracias. También he tenido algo de experiencia con esto. Entiendo la frustración que los propietarios sienten sobre esto. y tener que llamar y hacer que las cosas se muevan como concejal. No creo que así sea, no creo que ese sea nuestro papel, francamente. Creo que debería ir sin problemas. Así que creo que también se remonta a otros puntos, que es que creo que tal vez nuestro departamento de construcción podría necesitar suficiente personal para hacerlo también. Pero por ahora, solo pido que atacemos las palabras, la comisión histórica. Gracias. Gracias, vicepresidente Kirby.
[Adam Knight]: Una información más, Sr. Presidente.
[John Falco]: Solo quiero asegurarme. ¿Catopia está golpeando las palabras Comisión Histórica?
[Zac Bears]: En la primera línea, la décima palabra.
[John Falco]: Bien, gracias. Gracias, Consejero Bears. Veamos, concejal Knight, creo que tuviste un comentario.
[Adam Knight]: Es problemático, señor presidente, cuando todos los que hablas dicen que tienen algún tipo de problema para obtener un permiso, algún tipo de problema para obtener un permiso, a menos que conozcan a alguien. Llaman a un concejal y luego obtienen, oh sí, no es un problema, te conseguiré en media hora. Sin embargo, si no conocen a alguien, se detienen durante 17 meses. Muy bien, eso es un problema, señor presidente. Siento que es un gran problema. También creo que es un problema que, ya sabes, no hay orientación de la administración sobre cómo se supone que funciona este proceso. Así que ahora se supone que Paul Moky debe notificar a alguien o al comisionado de edificios, ¿verdad? Se supone que el departamento de construcción notifica a los residentes que han tenido sus edificios. Permisos revisados por la Comisión Histórica dentro de las 72 horas posteriores a la revisión se ha completado la decisión. Nada lleva a la Comisión Histórica a notificar al Comisionado de Edificios dentro de un período de tiempo definido cuando reciben la solicitud o después de tomar su decisión de decirle al Comisionado de Edificios cuándo es que pueden apretar el gatillo sobre esto. Este es un proceso defectuoso desde el principio. Los cambios que se han implementado durante el último año, Sr. Presidente, son perjudiciales para el crecimiento de esta comunidad.
[SPEAKER_00]: Gracias.
[Zac Bears]: Sr. Presidente, solo me gustaría decir que creo que comparar esto con la situación en 16 Foster Court no es una comparación adecuada y no creo que debamos hacerlo. Gracias.
[John Falco]: Gracias. ¿Puede la moción del vicepresidente Caraviello secundado por el consumo fuera de la corte del consumidor?
[Zac Bears]: Llame al rollo según lo enmendado.
[John Falco]: Oh, tan modificado como me disculpo. Según enmendado por el consejo.
[Adam Hurtubise]: Tienes razón.
[Michael Marks]: Entonces, lo que estamos haciendo es pedir que el departamento de construcción notifique a los residentes una vez que tengan la revisión de la Comisión Histórica. Que notifiquen a los residentes dentro de las 72 horas, ¿es así como estoy leyendo esto?
[Richard Caraviello]: Y no se les notifica.
[Adam Knight]: Quiero decir, si su solicitud está ante una junta o una comisión y la votan, la Junta de Comisión debería ser la que le diga lo que está sucediendo. ¿Usted sabe lo que quiero decir?
[Richard Caraviello]: Es una locura. Alguien tiene que notificar a los presidentes de la decisión. No digo que llamen para pedirle que lo acelere, pero cuando llamé, dijeron, oh, es el votante.
[John Falco]: Debe haber algún seguimiento.
[Adam Knight]: Es necesario que alguien debe definir quién es responsable de emitir un permiso de construcción en la comunidad. Creo que ese es el comisionado de construcción. Siempre ha sido en el pasado, al igual que siempre ha sido la persona responsable de la zonificación, ¿verdad? Así que creo que aunque el consejo siente que estoy comparando manzanas con naranjas, no creo que ese sea necesariamente el caso. Siento que estoy comparando sobreventa y sobreventa en función de las pautas legales y la ordenanza que está vigente. Sr. Presidente.
[John Falco]: Gracias, concejal. Consejo Knox, ¿están todos preparados con su pregunta?
[Michael Marks]: Yo soy, señor presidente.
[Zac Bears]: Una vez más, creo que solo va al corazón del problema, correcto, que es la comisión histórica está haciendo su trabajo de inmediato, y está sentado en el departamento de construcción. ¿Son todos? Sí. Sí lo son. ¿Son todos? Ellos son. 17 meses? Sí.
[John Falco]: Espera, el concejal Pierce tiene el piso.
[Zac Bears]: Sí, de nuevo, podría haber aparecido en cualquier reunión, pero ese es otro problema. Es sí, la comisión histórica los está haciendo de inmediato. Va al departamento de construcción y la notificación no se está enviando. Estoy totalmente de acuerdo con la propuesta de enviar la notificación dentro de las 72 horas porque eso es lo que debería estar sucediendo. Entonces, el problema aquí, permitiendo a las autoridades, al departamento de construcción, a las autoridades que no proporcionan notificaciones rápidas, debemos pedirles que proporcionen notificaciones rápidas. Gracias.
[Adam Knight]: Sr. Presidente, pero nuevamente, el mecanismo es cuándo se notifica el departamento de construcción cuando se realiza la determinación. ¿Y hay un criterio o una línea de tiempo para cuando esa determinación debe hacerse del cuerpo secundario auxiliar? Entonces, ¿puedo obtener un permiso de construcción e ir a dárselo a Paul Moki y él dice: Ok, sí, esto tiene que ir a Historic. Se lo da al histórico. Historic tiene una reunión al respecto. Neva le cuenta al respecto. O histórico no tiene una reunión al respecto. Tiene una reunión en 45 días. ¿Hay algún parámetros o plazos definidos? Esa es la preocupación, señor presidente. Hay un desglose.
[Zac Bears]: Sr. Presidente. Por lo que hemos visto, todas las pruebas, todos los asuntos se están abordando rápidamente y enviando al departamento de construcción. Si queremos proponer algún tipo de solicitud para un cambio de política, no me opongo a eso. Solo digo ahora mismo, sabemos dónde está el desglose.
[Adam Knight]: El punto de información, Sr. Presidente, creo que el Consejo ha dejado en claro que mientras se conozca a un concejal y levante el teléfono, no hay desglose. Pero si no conoce a un concejal y no puede levantar el teléfono, entonces lo existe.
[Zac Bears]: Estoy de acuerdo con eso. Llamo al departamento de construcción. Ahí es donde está el problema.
[John Falco]: De acuerdo, por moción del vicepresidente Caraviello, secundado por? Secundado por? Consejero Morell, me disculpo. Secundado por el concejal Morell, enmendado por el concejal Bears. Secretario Hurtubise, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal? Sí. Vicepresidente Caraviello? Sí. Concejal caballero? No. ¿Marcas del concejal? No. Consejero Morell. Sí. Consejero Scarpelli. No. Presidente Falco.
[John Falco]: Sí, para lo afirmativo, tres en negativo, la moción pasa. Informes de comités, 20-541, 21 de septiembre de 2020, comité de todo el informe. El propósito de la reunión fue realizar una visita al sitio en el distrito histórico de la parcela única propuesta en el Corte de Haskell 16 en toda la cancha, en Massachusetts. Nosotros ahora-.
[Adam Knight]: Moción para recibir y colocar en el archivo. Es un punto de movimiento, señor presidente. Tomamos el voto.
[John Falco]: De acuerdo, muevo la moción del consejo esta noche para recibir y colocar en el archivo, secundada por el concejal Scarpelli. Empleado, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: Sí. Sí.
[SPEAKER_24]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Sí. Sí. Sí. Sí.
[John Falco]: Nos reunimos con el abogado y el director de la ciudad Marian O'Connor para hablar sobre la ley de reuniones abiertas y la reunión en las cámaras del consejo municipal.
[SPEAKER_24]: Mover aprobación.
[John Falco]: Me muevo para su aprobación del concejal Knight, secundado por el concejal Bears. Clerk Urbis, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal? Sí. Vicepresidente Caraviello? Sí. Concejal caballero? Sí. Concejal Martz?
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Morell?
[John Falco]: Sí. La moción pasa a 0-5 6 8 5 6 8 8 de septiembre de 2020 Tuvimos un comité en toda la reunión. El propósito de esa reunión fue que nos encontramos con eso. El Sr. Bob Roski revisará las actuales reuniones continuas de la Ordenanza de Zonificación con ellos en el futuro en una segunda consola de consola una noche secundada por los Bears Clark Herbies, por favor llame al rollo. I
[Adam Hurtubise]: Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.
[John Falco]: Claro, gracias, señor Thomas.
[Adam Knight]: ¿Hay un informe del comité?
[John Falco]: Es el, sí, es un informe del comité.
[Adam Knight]: ¿Hay uno?
[John Falco]: Sí, 30 de septiembre, lo tengo ahora mismo.
[Adam Knight]: Gracias.
[Nicole Morell]: Gracias, señor presidente. Este comité se reunió. Somos yo, el concejal Bears y el concejal marcas. Tuvimos varios representantes de la administración donde pudimos hacer preguntas en cuanto a lo que la ciudad está haciendo actualmente para abordar los programas de racismo sistémicos que existen bajo el paraguas de la salud pública, la oficina de diversidad y más allá. Y escuchamos de algunos miembros del público y votamos para mantener los documentos en el comité para seguir discutiendo esto, ya que no es un simple sujeto a la dirección. y mover la aprobación.
[Zac Bears]: Segundo.
[John Falco]: Gracias concejal Morell. Sobre la moción del concejal Morell, secundado por ... segundo. El concejal Bears, el empleado Hurtubise, por favor llame al rollo.
[Zac Bears]: Consejero Bears. Sí.
[Adam Hurtubise]: Vice President Caraviello.
[John Falco]: Eso fue un sí.
[Adam Hurtubise]: Bueno. Consejero Caballero. Sí. Consejero Marcas.
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Consejero Morell.
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[John Falco]: Sí, 70 afirmativo, 0 negativo, el movimiento pasa. Secretario Hurtubise, si tengo razón, tenemos 1, 2, 3, 4, 5 informes del comité que se presentan. Los tengo aquí mismo, si pudiéramos mudarse para mantener sobre la mesa, señor presidente.
[Adam Knight]: Movimiento para tomar papeles en manos del empleado. No, tenemos dos más.
[John Falco]: Bien, tenemos dos bajo suspensión. Dos bajo suspensión por moción del Consejo y yo, secundados por el vicepresidente Caraviello para tomar artículos bajo suspensión. Secretario Hurtubise, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: Sí. Sí. Concejal Scarpelli?
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Presidente Falco?
[John Falco]: Sí, 70 afirmativos, cero en lo negativo, el movimiento pasa. Bajo suspensión, 20-588 ofrecido por el concejal Marks, mientras que esta es la segunda solicitud de la red nacional para informar sobre el polo inclinado, número 4354, ubicado en 41 Mangle Street, resuelto que el jefe de cables, Steven Rendazzo, se comunican directamente con el interés de la seguridad pública. Consejero Marcas.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Sr. Presidente, esto puede parecer un problema trivial, pero esta es la segunda vez que me ofrece esto en la agenda, y los vecinos en Mangels Street están lo suficientemente preocupado como para llamar mi atención nuevamente. Solicité que National Grid suba y lo eche un vistazo e informe. No soy un ingeniero estructural, pero mis ojos no me engañan. Sr. Presidente. Y es bastante peligroso. Y esta es una encuesta que también transporta cables eléctricos. Y los vecinos están muy preocupados, señor presidente. Entonces, yo, como miembro del Consejo, si no recibo una respuesta, no apoyaré ningún problema que nos presente con las solicitudes de la red nacional, Sr. Presidente, hasta que se adhieran a nuestra solicitud. Y eso es cierto con las encuestas dobles también. Si vas por la ciudad ahora, verás más y más encuestas dobles que se arrastran alrededor de esta comunidad. Y a menos que luchemos, van a decir, ¿sabes qué? Puedes salirse con la suya en la ciudad de Medford. Y entonces preguntaría, señor presidente, que nuestro jefe de cables, Steve Rendazzo, que hace un trabajo tremendo, se comunicará con National Grid y obtenga una respuesta inmediatamente con respecto a la Pole 4354 en Mangles Street en interés de la seguridad pública.
[John Falco]: Gracias, concejal marcas. Entonces, la moción del concejal marca, secundada por el concejal Scarpelli. Empleado, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: Bears del Consejo. Sí. Vicepresidente Caraviello. Sí. Caballero del Consejo. Sí. Marcas del consejo. Sí. Consejo Morell.
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Consejero Scarpelli. Sí. Senador Falco.
[John Falco]: Sí. Siete afirmativos, cero en lo negativo. El movimiento pasa. 20-589, ofrecido por el concejal Marks. Ya sea resuelto que se celebre un momento de silencio para la residente, la residente de Method, Louise Mustoate, Louise Mustoate en su reciente fallecimiento. Consejero Marcas.
[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. que menciono esto esta noche. Louise era una querida y cercana amiga no solo de mí mismo, sino de muchas personas en la comunidad. Louise sirvió su distinción con el Method Arts Council. Incorporado durante muchos, muchos años, muchos de los proyectos que has visto en la ciudad. Louise Musto Cho fue muy involucrada, señor presidente. Ella era una novia de una mujer. Estaba dedicada a su familia, sus amigos y sus artes, señor presidente. Si conoces a Louise, ella era diseñadora de joyas. Ella hizo tapiz, impresiones de lienzo, obras de arte. Era una persona muy creativa, señor presidente, y siempre buscaba poner la ciudad primero. En los últimos años, tuve la oportunidad de servir en un comité del Centro de Artes iniciado por ciudadanos, que ella tuvo la amabilidad de dejarnos usar su edificio. Un grupo de personas para usar su edificio en la sala comunitaria para reunirse y reunirse y discutir un centro de arte potencial para toda la comunidad en el Centro Heckner. Y la pérdida de Louise es realmente devastadora para esta comunidad.
[John Falco]: Gracias, concejal marcas. Sobre la moción de las marcas del concejal, secundada por el concejal Knight, el concejal Bears. Gracias, señor presidente, y yo solo
[Zac Bears]: No hablaré mucho. Creo que el concejal Marks hizo un trabajo maravilloso, pero fue realmente triste ver a tanta gente en toda nuestra comunidad aceptando esta noticia, especialmente nuestra comunidad artística. Y mis pensamientos están con todos los que están sufriendo en este momento. Gracias, señor presidente.
[John Falco]: Gracias, Consejero Bears. Y si puedo, el vicepresidente Caraviello.
[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Una vez más, me puse en la mancha cuando me enteré, cuando el concejal Marks me llamó y me dijo. Louise fue uno de los titulares de la comunidad del arte en la ciudad de Medford. De nuevo, siempre fue Medford primero con ella. Su siempre preocupación era la gente de Medford. Y como digo, ella es una gran innovadora para la comunidad artística. Nuevamente, otro ícono en nuestra comunidad ha fallecido. Entonces, perdón por nuestra pérdida.
[Michael Marks]: Sr. Presidente, si pudiera, omití, puse el nombre del concejal Caraviello en el, tuvimos una discusión. Puse su nombre en el correo electrónico que envié al empleado de la ciudad. Es posible que haya deletreado su nombre mal, pero sí, y solo quiero reconocer que el concejal Caraviello también me ofreció conmigo, Sr. Presidente. Así que me disculpo por la omisión.
[John Falco]: El empleado puede hacer ese cambio, no un problema. Louise era una persona muy, muy agradable, y los pensamientos y las oraciones van a su familia. Ella dijo, como dijo la concejala Mark, activa en todos los diferentes eventos y organizaciones artísticas, y siempre la vio allí, y siempre estuvo allí participando y ayudando a crear arte, y la extrañaremos. Entonces, en este punto, les pediría a todos que se levanten por un breve momento de silencio. Gracias. Sobre esa moción del concejal Marks y el vicepresidente Caraviello, secundado por el concejal Knight, el empleado Hurtabease, llame a la lista.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal?
[Zac Bears]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vice President Caraviello?
[Richard Caraviello]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal caballero?
[Adam Knight]: Sí.
[Adam Hurtubise]: ¿Marcas del concejal?
[Michael Marks]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Morell?
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. Siete afirmativos, cero en lo negativo, el movimiento pasa. Veamos, tenemos ... Registros, tenemos dos conjuntos de registros. Los registros del 8 de septiembre fueron aprobados al concejal Marks. Marks del concejal, ¿cómo encontraste esos registros?
[Michael Marks]: Revisé los registros, los encuentro en orden, y muevo la aprobación, Sr. Presidente.
[John Falco]: Una moción del concejal marca para aprobar los registros secundados por el concejal Knight. Empleado, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal? Sí.
[Michael Marks]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Sí. Sí.
[John Falco]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Sí.
[John Falco]: Los registros de la reunión del 22 de septiembre fueron aprobados al concejal Morell. Consejero Morell, ¿cómo encontraste esos registros?
[Nicole Morell]: Gracias, señor presidente. Me comunicé con el empleado con una enmienda al registro, que creo que se compartió con todo el consejo, por lo que mover la aprobación de los registros enmendados.
[John Falco]: De acuerdo, por moción del concejal Morell para aprobar los registros enmendados, secundados por el concejal Bears. Secretario Hurtubise, por favor llame al rollo.
[Michael Marks]: Feliz miércoles.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal?
[Zac Bears]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello? Sí. ¿Caballero del consejo? Sí. ¿Marcas del concejal?
[Michael Marks]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Morell?
[Nicole Morell]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Concejal Scarpelli? Sí. Presidente Falco?
[John Falco]: Sí. Muevo la afirmativa, aplazan lo negativo, la moción pasa. Moción para suspender. Moción para suspender. Sobre la moción del concejal Scarpelli para aplazar la reunión secundada por el concejal Bears. Secretario Hurtubise, por favor llame al rollo.
[Adam Hurtubise]: ¿Osos del concejal?
[Zac Bears]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vicepresidente Caraviello? Esta noche sí, los recuentos del consejo de marzo Morell Sí sí, soy un ex durante lo negativo, se aplaza la reunión.
[John Falco]: Gracias. Buenas noches. Estar a salvo